【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】 I am an ordinary being 因为我是凡夫啊...
23A 11’21” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P223 L6
English Lamrim Vol 1 P95
日常师父法语📡23A 11’21”手抄稿第3册P223 L6
【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】Take all the conquerors who reside in all ten directions (past, present and future) and make sincere and respectful physical...缘十方三世诸佛,以至诚心,三业敬礼
23A 06’53” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P220 LL5
English Lamrim Vol 1 P95
日常师父法语📡23A 06’53”手抄稿第3册P220 LL5
【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】prostrate to Buddha with a pure mind 不可思议的清净礼佛
23A 05'47“ Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P220 L1
English Lamrim Vol 1 P94
日常师父法语📡23A 05'47”手抄稿第3册P220 L1
【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】The branch of obeisance 礼敬支
23A 03’33” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P219 L1
English Lamrim Vol 1 P94
日常师父法语📡23A 03’33”手抄稿第3册P219 L1
【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】the most beneficial thing in this life of mine 我最受用的一件事情
23A 02’32” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P218 L9
English Lamrim Vol 1 P94
日常师父法语📡23A 02’32”手抄稿第3册P218 L9
【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】Purify your mind with the seven branches of worship 修习七支以治身心
22B 24’02” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P211 L2
English Lamrim Vol 1 P94
日常师父法语📡22B 24’02”手抄稿第3册P211 L2
【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】The cooperative conditions for the production of the path in your mind are the accumulation of the collections... 自相续中,若无能生道之顺缘积集资粮
22B 22’53” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P210 L8
English Lamrim Vol 1 P94
日常师父法语📡22B 22’53” 手抄稿第3册P210 L8
【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】Visualize that seated in the space before you are the gurus of the vast and profound lineages 于前虚空明现观想,广大行派,及深见派传承诸师
22B 20’24” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P209 L1
English Lamrim Vol 1 P94
日常师父法语📡22B 20’24”手抄稿第3册P209 L1
【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】Absorb yourself in the practices of going for refuge and developing the spirit of enlightenment Then, next is the fourth aspect. 皈依发心与相续和合
22B 18’50” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P208 L3
English Lamrim Vol 1 P94
日常师父法语📡22B 18’50” 手抄稿第3册P208 L3
【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】Sitting meditation 打坐
22B 17’48” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P207 LL5
English Lamrim Vol 1 P94
日常师父法语📡22B 17’48”手抄稿第3册P207 LL5
【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】 Obtain offerings without deceit, and arrange them beautifully.由无谄诳求诸供具端正陈设
22B 16’05” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P206 L9
English Lamrim Vol 1 P94
日常师父法语📡22B 16’05” 手抄稿第3册P206 L9
【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】clean well the place where you are staying, and neatly arrange the representations of the Buddha’s body, speech, and mind. 善洒扫所住处所;庄严安布身语意像
22B 15’15” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P206 L3
English Lamrim Vol 1 P94
日常师父法语📡22B 15’15”手抄稿第3册P206 L3
【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】teaching from a perfect lineage 圆满传承有师承
22B 14’15” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P205 L7
English Lamrim Vol 1 P94
日常师父法语📡22B 14’15”手抄稿第3册P205 L7
【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】The three phases of the actual meditation session 正修行的三个部分
22B 12’43” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P204 L6
English Lamrim Vol 1 P94
日常师父法语📡22B 12’43”手抄稿第3册P204 L6
【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】refuting misconceptions 破除此中邪妄分别
22B 10’41” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P203 L1
English Lamrim Vol 1 P93
日常师父法语📡22B 10’41”手抄稿第3册P203 L1
【A summary of the meaning of the previous five parts 摄彼等义】 The actual hard part is not having the proper perception 真正难在没有正知见
22B 08’06”Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P201 L9
English Lamrim Vol 1 P92
日常师父法语📡22B 08’06”手抄稿第3册P201 L9
【A summary of the meaning of the previous five parts 摄彼等义】Taking the path is comparatively less effort? Or not taking the path is comparatively less effort? 走比较省力?还是不走比较省力?
22B 07’12” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P201 L2
English Lamrim Vol 1 P92
日常师父法语📡22B 07’12”手抄稿第3册P201 L2
【A summary of the meaning of the previous five parts 摄彼等义】when we do it right at the causal stage, attainment is achievable in one lifetime 因地做对,一生取办
22B 05’50” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P200 L7
English Lamrim Vol 1 P92
日常师父法语📡22B 05’50” 手抄稿第3册P200 L7
【A summary of the meaning of the previous five parts 摄彼等义】 what we should truly engage in 现在真正要忙的忙这个
22B 04’37’’ Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P199 LL3
English Lamrim Vol 1 P92
日常师父法语📡22B 04’37’’ 手抄稿第3册P199 LL3
【A summary of the meaning of the previous five parts 摄彼等义】Strive to apply the teaching to become a suitable Dharma vessel 努力使自己成一个法器
22B 03’03” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P199 L1
English Lamrim Vol 1 P92
日常师父法语📡22B 03’03” 手抄稿第3册P199 L1