Have some extra time to spare or simply looking for ways to give back to society? Act now! (plus, you can work in the comfort of your own home, without the need to meet)
1. Volunteers to help with Website Updates!
We are looking for individuals who can help us update content to our website. If you have 2-3 hours to spare each week, and adept with using the computer, we need you to help post up content to the website using our Content Management System (CMS). We will be glad to provide training on the process and you can literally assist with the tasks anytime, anywhere! (as long as you have Internet connection and a computer with you!)
2. Translators Needed!
We are looking for individuals who are interested to volunteer your services as translators for our organization. If you have good language abilities (in English and Chinese) and is able to do translation work for articles, join our team of volunteer translators.
All translation work will be sent and communicated to you via email. We will require you to complete the work and revert within 3 to 5 days. There is no physical commitment of your services required on your part. To understand more, read our FAQ section.
Start your virtuous act of giving today.
您是否有空余的时间, 或正想找机会为社会服务? 现在就行动吧!（此外, 您可以依据各自时间安排，在家中护持义工工作，我们不需要您花费时间来到我们的中心完成工作）
我们正在寻找更新刊登网站内容的义工。 若你每个星期能抽出2-3小时左右的时间，懂基本电脑操作，我们需要您协助上载内容在我们的内容管理系统（CMS）。 我们将会协助与给予义工相关的推展培训，您随时可以协助任务！ （只要您有互联网连接和一台电脑！）
我们正在寻找有兴趣加入我们的团体, 成为义工翻译人员的人士。如果您具备优秀的语言能力(中英双语), 并且曾尝试过翻译文章的工作, 欢迎您来加入我们的翻译团队。
所有的翻译工作将以电邮方式传输给您, 在3至5天后当您完成翻译, 再以电邮回传给我们便可。我们不需要您花费时间来到我们的中心完成翻译工作。更多详情，请点击链接。
Personal Data Protection Act Provisions
1. You are required to provide your name, email address and contact number to complete the enquiry form.
2. Please be informed that under the Singapore Personal Data Protection Act, you have the discretion to decide if you would like to provide us with your personal information. However, we regret to inform you that we may not be able to respond to your enquiry should you decline to do so.
Q: What kind of article requires translation?
A: It ranges from members’ stories, to event reportings. Articles are usually written for the layman and do not include Buddhist technical terms.
Q: Where will these articles be published?
A: Bulk of these articles will be published on our website, and some of them will also be published in our print newsletters.
Q: How long are these articles?
A: Articles range from 200~500 words typically.
Q: Once I am assigned an article, how much time do I have to do the translation?
A: We will need you to commit a turnaround time of 3~5 days per article if you are taking up this job.
Q: I will like to help. But I am not sure if my translation ability is up to the mark.
A: We will assign you with a short passage to translate once you signed up, and we will then qualify you from there.
A: 文章的种类多元化, 有我们会员的分享, 善行小故事, 也有活动汇报。一般文章都以大众化语言为主, 不需要懂得佛教术语。
A: 多数文章将刊登于本网页, 有部分文章也将刊登于我们团体里的平面刊物。
Q: 收到文章后, 有多少时间给予完成翻译?
A: 一篇文章需要在收到文章翻译工作后的3至5天内完成, 并交还给我们。
Q: 我想尝试, 不过不知道自己的翻译能力是否能够胜任?
A: 在您报名后, 我们将让您先尝试翻译一小段文字, 再告知您是否被我们录取, 成为翻译团队一员。