【 The Meditation Session - Preparation 修持轨理-加行】Absorb yourself in the practices of going for refuge and developing the spirit of enlightenment Then, next is the fourth aspect. 皈依发心与相续和合
【The Meditation Session - Preparation】- Absorb yourself in the practices of going for refuge and developing the spirit of enlightenment
Then, next is the fourth aspect.
【*and then absorb yourself in the practices of going for refuge and developing the spirit of enlightenment】
[*This is repeating part of (3) aspectabove]
Next, is taking refuge and developing the spirit of enlightenment – these are two different practices.
Whether it is taking refuge or generating the aspiration for the spirit of enlightenment, how do you go about it? Pay attention to this statement! You must “absorb yourself in the practices” and be determined to make it happen! What is the “continuum”? It is the physical and mental – our bodies and minds. What does it mean by “absorb”? Or what is absorbing? We now have the saying that:
Taking refuge in the Buddha prevents [us from] going to hell;
Taking refuge in the Dharma prevents [us from] becoming a hungry ghost;
Taking refuge in the Sangha prevents [us from] becoming an animal*;
It is recited. May [I] ask, taking refuge with this mentality, is there conformity with the continuum? Is it conforming to physical and mental integration? There is no integration and it just conforms to the mouth and ear. So ancient masters told us, this is a practice of a few inches between the mouth and the ears. Again, they followed with something very interesting, “the distance between mouth and ear is only a few inches, how can it complement a physical form of a person who is seven feet tall?” Our physical form can be up to seven feet tall, your ears hear what was read from the mouth, and this little bit reading – such small effort - cannot be of any real benefit to you physically or mentally.
[*In Chinese Buddhist community sometimes we see road kills or the like we will chant:taking refuge in the Buddha prevents [us from] going to hell; taking refuge in the Dharma prevents [us from] becoming a hungry ghost; taking refuge in the Sangha prevents [us from] becoming an animal.]
SOURCE 来源 :
22B 18’50” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P208 L3
English Lamrim Vol 1 P94
日常师父法语📡22B 18’50” 手抄稿第3册P208 L3
修持轨理-加行 : 皈依发心与相续和合
第四个:
【既安住已,归依发心,】
下面是归依了、发心了,归依跟发心是两件事情。
【决定令与相续和合。】
这个归依也好,这个发心也好,要怎么办啊?这句话注意!要跟“相续和合”,而且决定要做到! 什么是“相续”?身心,就是我们的身心。为什么叫“和合”?或者说什么是和合?我们现在说皈依佛不堕地狱,然后皈依法不堕饿鬼,皈依僧不堕畜生,念过了。请问这样的皈依和合与否?跟身心和合否?不和合;跟嘴巴和合的,耳朵和合的。所以袓师告诉我们,这个叫入耳出口之学。他下面说得很有意思,“口耳之间短短数寸,曷以美堂堂七尺之躯”?我们这个身体堂堂七尺,你耳朵听见了,嘴巴里念出来这么一点点,这个一点点东西,没办法对你真正地身心有好处。