【A summary of the meaning of the previous five parts 摄彼等义】 what we should truly engage in 现在真正要忙的忙这个
【A summary of the meaning of the previous five parts 】- what we should truly engage in
Ah! I want to attain enlightenment. To attain enlightenment, this is the required route. This is our aspiration now. Your doing so will plant the correct cause. Due to this correct cause, you will receive the effect in the future. So before your attainment of enlightenment, constantly strive at it. To strive on this cause, in the future, the corresponding effect will automatically arise. So what we should truly engage in is this. By planting this cause, naturally, in the future, Manjusri Bodhisattva will also come to the east side of the city and say [like the story of Youthful Sudhana in the Array of Stalks Sutra]: “So and so! Now you are seeking and this is how you should go about it!” All 53 virtuous teachers* are waiting there. They have waited for immeasurable eons, but we are just not ready. These statements I believe we all can understand. All Buddhas and Bodhisattvas are without exception, they want to help us – they have waited for us for eons and eons, yet we just don’t have the qualifications and have not become suitable Dharma vessels. It’s not hard to attain enlightenment in one lifetime! Where is the key? It is right in here.
[*Youthful Sudhana in Array of Stalks Sutra visited 53 teachers for the sake of achieving ultimate enlightenment.]
SOURCE 来源 :
22B 04’37’’ Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P199 LL3
English Lamrim Vol 1 P92
日常师父法语📡22B 04’37’’ 手抄稿第3册P199 LL3
摄彼等义 : 现在真正要忙的忙这个
啊!说我要成无上菩提;要想成无上菩提,必定要走这个路,这就是我们现在发的愿。你能这样做的话,那么种了这个正确的因,因为得到了这个正确的因,所以你将来得到这个果。所以,在你还没有证得无上大菩提因之前,你一直这样子努力,这样努力有这个因,将来自然感这个果。所以我们现在真正要忙的就是忙这个。你有了这个因种下去了以后,自然而然,将来文殊师利菩萨,也会跑到福城的东边跑得来说:[某人啊!现在你要求了,你要怎么做啊!]五十三员大善知识都等在那个地方,他已经等了无量无边劫了,我们就是不成气候。这个话,我想我们大家了解,没有一个佛菩萨例外的,他要救我们,无量无边劫都等在我们,就是我们没有这个条件,没有成就这个法器。一生取办不难哪!关键在那里?就在这里。