BW Monastery 吉祥宝聚寺

View Original

【The Origin of Suffering 希求解脱】Specific definitions of afflictions – the reifying view of the perishing aggregates 1 烦恼别相-坏聚见 1

【The Origin of Suffering】- Specific definitions of afflictions – the reifying view of the perishing aggregates 1

Your browser doesn't support HTML5 audio

73A 13’20” Vol 10 of Lamrim Commentary P10 L8 Master Jih-Chang’s Discourse

6) The reifying view of the perishing aggregates,

Normally, we would call this the conception of the self.

is an afflictive intelligence that observes the appropriated aggregates and regards them as "I" or "mine," that is, as the self or that which belongs to the self.

This is to say that I regard them as "I" or "mine." So why is it called "The reifying view of the perishing aggregates?" Actually, is there a real self? Are there things that are truly mine? No. So what are these? They are just aggregates, aggregates. Or you can call them "the appropriated aggregates." The aggregates are categories. It is an assembly of these five things. What are the five things? They are the forms, feelings, perceptions, compositional activities, and consciousness. And these things are deteriorating under the power of impermanence. They are shams and are devoid of any merit. But we have an "afflictive intelligence" - a defiled understanding. Wisdom is an ability to analyze. But this analytical ability has been stained and defiled. You can't see clearly, you mistook it for something else. We think that there is an "I" or "mine." Here, it is called the reifying view of the perishing aggregates.

SOURCE 来源 :&

73A 13’20” Vol 10 of Master Jih-Chang’s Discourse P10 L8
English Lamrim Vol 1 P299

日常师父法语📡73A 13’20” 手抄稿第10册P10 L8

希求解脱 : 烦恼别相-坏聚见 1

坏聚见者,

平常就说我见。

谓缘取蕴,计我我所,染慧为性,我我所见,

那就是说,见到了“我”跟“我所”这个东西。那为什么叫它“坏聚见”呢?实际上真的有我吗?真的有我所吗?没有。原来这是什么?这是聚、聚,“取蕴”或者是;这个蕴就是归类,这个五样东西聚在一块,哪五样东西啊?色、受、想、行、识。而这个东西在无常的变坏当中,它是虚假的,是一无可取的,结果因为我们“染慧”—染污的认识,慧是一种观照的力量,这个观照的力量透过了染污、杂染了,你看不清楚,看错了,以为在这个上头有一个我或者我所。所以我们另外的名字叫我、我所见,这个地方叫坏聚见。