【The Origin of Suffering 希求解脱】The specific definitions of the ten afflictions – The recifying view of the perishing aggregates (2) 烦恼别相-坏聚见 2
【The Origin of Suffering】-The specific definitions of the ten afflictions – The recifying view of the perishing aggregates (2)
【Here, since "perishing" means impermanent and "aggregates" is plural, the terms indicate that what are apprehended are simply impermanent and multiple phenomena; there is no permanent and unitary person. This is why it is called "the view of the perishing aggregates." 】
So I will explain this. Why is it "perishing?" It is because it is impermanent! "Aggregates" means an assembly of a few things. This thing that we are looking at with our afflictive intelligence is [actually] "impermanent" and "multiple." There is no permanent and unitary person. "Person" is a living being. That's it. To speak of this person or living being with respect to myself would be the "I". This point of the text asserts this to be the view of the perishing aggregates. The root to everything comes from this. The root to everything comes from this. It is impermanent and multiple. The so called "unitary," what is that? It means that we always feel that there is an "I", that this thing is me. It is innately that way. It is unitary. It is just that. But actually, it is not.
SOURCE 来源 :
73A 14’43” Vol 10 of Master Jih-Chang’s Discourse P11 L6
English Lamrim Vol 1 P299
日常师父法语📡73A 14’43”手抄稿第10册P11 L6
希求解脱 : 烦恼别相-坏聚见 2
【其中坏是无常,聚是众多,为欲显此所见之事,唯是无常,非一之法,全无常一补特伽罗,故为立名曰坏聚见。】
那么就解释一下。为什么是“坏”呢?无常呀!“聚”是几样东西合起来。就是我们这个染慧所见的东西,它是“无常”的,是“非一”的,全没有常一的补特伽罗。“补特伽罗”我们以前称为人、有情,就这样。这个人跟有情在自己身上叫作我,就这个地方立为坏聚见,一切的根本都从这个上头来的,一切的根本都从这个上头来的。它既无常,也非一,所谓“一”的话,什么?我们总觉得好像“我”这个东西就是我,天生来如此,独立的,就是,实际上不是。