【The Origin of Suffering 希求解脱】No desire of its former body after death 死后对前世身不起欲乐
【The Origin of Suffering】- No desire of its former body after death
【The Levels of Yogic Deeds says that the being of the intermediate state does not desire its former body since its consciousness does not remain there.】
He finds a formal source for us. What source is this? The Levels of Yogic Deeds. This is because for this type of great scriptures and treatises, it indeed has a perfect source. The Levels of Yogic Deeds was composed by Maitreya Bodhisattva. Therefore it is absolutely reliable. In the treatise, it states very clearly that "consciousness does not remain there" and "the being of the intermediate state does not desire its former body." What does this mean? That is, what is the reason for that new life to arise? This refers to how one dies at the last moment. You all still remember this? We talked about dying with a virtuous mind or a non virtuous mind. At that time, one's mind keeps recollecting something. When he recollects, his consciousness is imbued with the event. And this karma will lead him forward. Whatever that happened in the past will stop here, will stop here. One will not abide in the state of being of the past. Like that. And then, for the true origin, what does one accumulate? Because of afflictions and karma since beginningless time, these two entities, afflictions and karma are exactly his interests and desire.
SOURCE 来源 :
76B 28’12” Vol 10 of Master Jih-Chang’s Discourse P137 L9
English Lamrim Vol 1 P310
日常师父法语📡76B 28’12” 手抄稿第10册P137 L9
希求解脱 : 死后对前世身不起欲乐
【《瑜伽论》说识不住故,于前世身不起欲乐。】
他找出正式的根据来,根据什么?《瑜伽师地论》,因为这一种大经大论,确实有它的圆满的根据的,《瑜伽师地论》是弥勒菩萨造的,所以这个是绝对可靠。那个论上面说得清清楚楚,这个“识不住”,还有呢“前身不起欲乐”。这话怎么讲?就是,他之所以新的生命生起的原因是什么?就是说,他最后死的时候,大家还记得吧?说或者善心死,或者不善心死,他那个时候,他的心忆念在这件事情上头。忆念在这个事情上头的时候,他这个心识状态就是贯注在这里,那个时候这个业引导他向前走。前面这个已经是到此为止,所以到此为止,他不会再安住在以前这个状态当中,这样。然后呢,还有他实际上的结生,所集的是什么?因为无始以来的惑、业两样东西,这个惑跟业就是他的乐着、喜好。