BW Monastery 吉祥宝聚寺

View Original

【Further Meditation on Suffering 希求解脱】The suffering of human beings 人苦

【Further Meditation on Suffering】- The suffering of human beings

Your browser doesn't support HTML5 audio

72A 22’12” Vol 9 of Lamrim Commentary P263 L11 Master Jih-Chang’s Discourse

So what about being humans? It is a happy realm, it should be [better]! But in the end,

(a) The suffering of human beings
From what has been explained above, you should understand that the suffering of human beings consists of the pain of hunger and thirst, unpleasant sensations of heat and cold, and the suffering of searching for sustenance and becoming fatigued.


There! This is what every one of us can relate to! Ah! We would have "hunger and thirst," "heat and cold," and "suffering of searching for sustenance." Suffering of searching for sustenance usually refers to the external environment. But actually, this is how it is in the mind as well. We are afflicted all the time, without exception . It is because of this problem, this trouble that we are led by the nose. What is more, we seek in order to gain this misconceived happiness, and we are afraid of losing it once we have gained it. After we lose it, we desperately seek for it again. Humans are indeed flawed!

It is also birth, old age, illness, death, and so on - the seven that I have already explained before.

This has been explained earlier.

SOURCE 来源 :

72A 22’12” Vol 9 of Master Jih-Chang’s Discourse P263 L11
English Lamrim Vol 1 P292

日常师父法语📡72A 22’12” 手抄稿第9册P263 L11

希求解脱 : 人苦

那么人呢?说是善道,应该呀!结果,

人苦者,谓饥渴寒热,不可意触,追求劳苦,

喏!这个是我们人人感受得到的。唉!又“饥渴”、又“寒热”,又“不可意触”。这个不可意触通常是指外面,实际上心里也是如此,我们一天到晚烦烦恼恼,一天到晚没有一个例外的,都是为了这个问题、这个麻烦,被它牵着鼻子走。还有呢,去为了追求,为了要求这个妄乐去追求,得到了就怕失去,失去了又要拼命追求,人实在是颠倒啊!

复有生老病死等七,如前当知。

那前面已经说过了。