【The Eight Types of Suffering希求解脱】The more you conceive all beings as suffering 于诸趣中起苦想
【The Eight Types of Suffering】- The more you conceive all beings as suffering
【The more you conceive all beings as suffering,
The more the darkness of your delusion lessens. 】
For those happy things, if you can "conceive all beings as suffering.", that's when your delusions are gradually lessening. This is called wisdom. Now there are many people who have a great intellect. If you apply your intellect to this, then you will be right. Oh! That's how we should contemplate. Then you will examine yourself. When you are able to examine yourself, by then, when you are about to debate with others, you would think, "Eh, this is wrong, wrong! It is not that I have the principles, but what do I have? I have a strong affliction of the view." By then, you will swallow your words right away. That's when your wisdom is gradually increasing and your delusions are lessening. This is specifically referring to afflictions of the view. This is similar for the latent propensities, the afflictions of the emotions. It works the same way. You may ordinarily feel, " Ah, I can't stand how cold it is." For the scenario earlier, you would have shrunk back and got under the blankets. But, " Ah, this is wrong, wrong. This doesn't work! I would rather grit my teeth and bear the pain, and freeze a little longer. Then I will exhort myself to put on my clothes. I must get up!" Just like that. This is what we should know normally.
SOURCE 来源 :
67B 07’16” Vol 9 of Master Jih-Chang’s Discourse P91 L7
English Lamrim Vol 1 P267
日常师父法语📡67B 07’16”手抄稿第9册P91 L7
希求解脱 : 于诸趣中起苦想
【如如于诸趣中起苦想,如是如是痴暗极微薄。】
对一些那快乐的事情,你能够「起苦想」,那么你那个时候愚痴慢慢地减轻了,这个东西叫智慧。现在有很多人脑筋的确很好,然后你把那个脑筋用在这个上头,那就对了。哦!应该这样地思惟,然后呢观照自己。你能够观照了以后,到那时候,你往往要跟人家辩论的时候想:欸,错了、错了!原来不是我有道理,是我是什么?见烦恼重。那个时候,你话到嘴边马上吞下去。这个时候你的这个智慧慢慢地就增长了,愚痴就减少了,这个对见烦恼而言。同时呢对思烦恼这个习性来说,也是一样。