【The Origin of Suffering 希求解脱】in the same way the strong overpower the weak 譬诸强力制伏羸劣
【The Origin of Suffering】- in the same way the strong overpower the weak
Your browser doesn't support HTML5 audio
【stream-enterers and once-returners do not assent to the conception of a self, but rather reject it—in the same way the strong overpower the weak.】
For the stream-enterers and once-returners, they will still whirl in cyclic existence, meaning they will whirl in the three realms. But in fact, they have the power to sever this. They do not have to whirl [in cyclic existence]. Hence they "do not assent to the conception of a self, but rather reject it." This is much like those who are strong, they can overpower the weak. Those who are very strong will not show their strength as they sit there normally. They may feel lazy too. But once they muster their strength, they are very strong. Therefore after the stream-enterers have seen the path, when they are actually making efforts, when they are actually conceiving emptiness, they will abide on this. But after they exit the meditative concentration, in their daily lives, the latent propensities remain. This is the situation they are in. Hence in this kind of state, they will still whirl in cyclic existence. But if they seriously become mindful, they can reject their latent propensities.
SOURCE 来源 :
74A 27’31” Vol 10 of Master Jih-Chang’s Discourse P53 LL1
English Lamrim Vol 1 P304
日常师父法语📡74A 27’31”手抄稿第10册P53 LL1
希求解脱 : 譬诸强力制伏羸劣
【预流一来,亦能不忍断除我执,譬诸强力制伏羸劣,】
那么这个预流、一来,他还是会在生死当中流转,也就是三界之内流转。实际上呢,他有力量可以断除,他可以不流转的,所以他“亦能不忍断除我执”。而就像大力量的人制伏比较差的人,这个力量很大的人,平常就坐在那里显不出来,他也觉得懒懒散散,但是他一旦用起力来,这个力量很大。所以这个预流果见了道以后,他真正在很用功的时候,在正观空性的时候,他就安住在这上头;可是平常出了定,在生活其他当中,这个习气还在,就是这样的一个状态。所以在这一个状态当中,他还是会流转,但是他要认真提起来的话,那他可以制伏那个习气的。