【 Cultivating Ethical Behaviour 业果】Sins will not necessarily cut you immediately like a weapon 恶业虽现前,非定如刀割
【Cultivating Ethical Behaviour】- Sins will not necessarily cut you immediately like a weapon
【And also:
Although sins will not necessarily cut you immediately like a weapon,
Rebirths taken through sinful actions will be evident in your future lives.
Sinful actions will bring about lifetimes in the future
Where the fruitions of these actions will be of various intensities.
Just as rust emerges from iron and feeds on that very iron,
So too do those who have committed actions without examination
Travel to the miserable realms through their own actions. 】
This says for us now, though these sinful actions have manifested, these sinful actions have manifested, meaning, these are the non-virtuous effects that have been issued to us. Even though there are all sorts of things that do not turn out as you wish, no matter what, they are absolutely not as bad as being cut by a weapon, right? This is very clear and very apparent. Ah, if things just deviate slightly from what you want, would you feel like you are being cut by a knife? No! We would at the most say, "Ah, the food and drink served today is not to my taste. Ah, we feel that things are unbearable!" We insist on everything going the way we like it to be, this is truly...Our most serious sins definitely do not make us feel as if we are cut by a knife. This is very easy [to understand]. But we just cannot understand this principle!
SOURCE 来源 :
62B 04’40” Vol 8 of Master Jih-Chang’s Discourse P201 LL3
English Lamrim Vol 1 P251
日常师父法语📡62B 04’40”手抄稿第8册P201 LL3
业果 : 恶业虽现前,非定如刀割
【又云:“恶业虽现前,非定如刀割,然众生恶业,于他世现起。由其诸恶业,各受辛异熟,是故诸众生,于他世了知。如从铁起锈,锈起食其铁,如是未观作,自业感恶趣。”】
说,对我们现前来说,这个恶业虽然现前啊,这个恶业现前,就是我们感得的这个恶果,尽管现前种种不如意,但是再怎么,它绝对不会这么厉害的,像刀割,对不对?这个很清楚、很明白。唉呀,你今天稍微这个地方不如意一点,像会刀割这么吗?不会呀!我们最多说,唉呀,今天这个地方饮食稍微不配点胃口,唉呀,我们觉得受不了了!一定要讲得样样如意自己的,实在是……。我们再严重的恶业绝对不会像刀割一样,这个是很容易的,但是我们就是不了解这个道理啊!