【Human Life of Leisure and Opportunity 暇满】Deities look forward (a human life of leisure and opportunity) as something they aspire 天人也想要投生的愿处
【Human Life of Leisure and Opportunity】- Deities look forward (a human life of leisure and opportunity) as something they aspire
This is true. Even though within the six realms, the deity realm has a better life. But when the deities die, others would say, “Ah-ya! We hope your next life will be a happy rebirth!” What is a happy rebirth? The human realm. In other words, deities see the human realm as even better [than their own]. Now, we often think of the deity realm. That is so flawed! Perhaps some people would say, “We are not thinking of the deity realm!” That’s great! It’s best not to think about it. But what is called thinking of the deity realm? That is when we crave immediate happiness. That is thinking of the deity realm. It’s very simple. It does not matter what we say with our mouths. When we crave immediate happiness, because it’s happiness! So the deity realm is the happiest place. But true cultivation is not like that. When you truly cultivate you crave the dharma bliss. It is a desire for virtue and therefore it brings about great joyful perseverance and you would work on it arduously. That is what we should understand.
【Thus, even the deities hold human life as something toward which they aspire. 】
The deities all aspire to have a human life of leisure and opportunity.
SOURCE 来源 :
30B 21’09” Vol 4 of Master Jih-Chang’s Discourse P212 LL3
English Lamrim Vol 1 P121
日常师父法语📡30B 21’09” 手抄稿第4册P212 LL3
暇满 : 天人也想要投生的愿处
六道当中尽管天比我们好,但是天上的人要快死的时候,其他的人就说:[唉呀!希望你下一生,生到安乐趣啊!]安乐趣是什么?人道。换句话说,天把我们人看得更好,我们现在就是想天,那真颠倒!也许有人说:[我们没想天啊!]最好!最好不要去想。什么叫想天呢?就是贪图眼前快乐,就是想天,非常简单。嘴巴上面说没有用,贪图眼前快乐,快乐嘛!天就是最快乐的地方。真正修行不是这样,真正修行贪图这个法乐,善法欲所以策励大精进,那是非常艰苦地去做,这是我们要了解的。
【诸天亦于此身为愿处故。】
天上都把这个暇满人身作为他要求的真正愿处。