BW Monastery 吉祥宝聚寺

View Original

【The Three Types of Persons 道次引导】The royal geese, the conquerors’ children, spread their two winds and fly across the great ocean of a Buddha’s good qualities 佛子鹅王双翅度越佛功德大海

【THE THREE TYPES OF PERSONS】- The royal geese, the conquerors’ children, spread their two winds and fly across the great ocean of a Buddha’s good qualities

Your browser doesn't support HTML5 audio

35A 12’43”Vol 5 of Lamrim Commentary P78 L6 Master Jih-Chang’s Discourse

This is how the royal geese, the conquerors’ children, who are on their way to the great ocean of a buddha’s good qualities, spread their two wings and fly. One wing is conventional truths - all of the factors of method, the vast path. The other wing, which depends on ultimate truths, is knowing well both reality and selflessness.

Well, this is to say that we now understand, to reach to the other shore of the Great Ocean of all Buddha’s good qualities, who can achieve this? “The conqueror’s children.” And then, what is in the future? The conqueror’s children will have complete achievement in the future; the “royal geese” represent Buddha. You plan to take this path, so what should you do? Both wings need to be wide open at the causal stage. One wing is the extensive and flawless completion of the conventional truth, which is the perfection of high-status and the completion of your enlightened physical form. Moreover, what guarantees your substantial causes, what else is required? It still requires this true meaning of selflessness, the wisdom of emptiness. Thus, to perfect an enlightened physical form, you need to rely on the wisdom of emptiness. Conversely, the nature of the wisdom of emptiness is the enlightened mind. So to perfect the enlightened mind, you also should rely on this conventional truth. These two are reciprocal causes and effects and they complement each other. Thus, one is able to go beyond this Great Ocean of Buddha Dharma, instead of,

However, they do not take up only a single part of the path, or fly like a bird with a broken wing.

If taking only a single part of the path, it would be like only having one wing, where achieving the goal is impossible.

SOURCE 来源 :

35A 12’43”Vol 5 of Master Jih-Chang’s Discourse P78 L6
English Lamrim Vol 1 P137

日常师父法语📡35A 12’43”手抄稿第5册P78 L6

道次引导 : 佛子鹅王双翅度越佛功德大海

由如是理,欲过诸佛功德大海,佛子鹅王是由双展,广大方便,圆满无缺,世俗谛翅,善达二种,无我真实胜义谛翅,乃能超过。

哦,说由这样的,我们晓得了,要想达到诸佛功德大海的彼岸,这个是谁做的?那是“佛子”。这个将来是怎么办呢?修学佛子将来圆满成就,“鹅王”就是佛。你要走到这条路,该怎么办呢?因地当中要双展两个大翅膀,一个翅膀是广大方便圆满无缺的世俗谛圆满,世俗谛圆满就是增上生圆满,就是你的报身报土圆满。然后呢所以保证你圆满的原因,还要什么啊?还要这无我的真实义,空性。所以能够圆满报身报土要靠空性,而反过来,空性本身是法身,那个法身所以圆满,也要靠这个世俗谛。这两个是互为因果,相辅相成的。乃能够超过这个佛法的功德大海,不是

非是仅取道中一分,如折翅鸟所能飞越。

只取当中一分,像一个翅膀,不可能的。