【 Faults of not relying on the Teacher 未依过患】for, as a result of not respecting these people, the teachings will disappear from your mind 由不恭敬,沉没法故
【Faults of not relying on the Teacher】- for, as a result of not respecting these people, the teachings will disappear from your mind.
“To obtain good qualities that have not been obtained is impossible; for the ones already obtained to retain it is impossible.” Why?
【for, as a result of not respecting these people [see Note below], the teachings will disappear from your mind.】
Dharma is incomparably precious. Whenever Buddha heard others discussing Dharma, he immediately paid full attention. There is a story in the Agama Sutra where Buddha was not feeling well and was resting in bed. His disciples were discussing Dharma. Ananda and others were discussing joyous perseverance. [Upon hearing it,] Buddha sat up immediately and said, “Well, Ananda! Were you just speaking about joyous perseverance?” “Yes!” Ah, Buddha was so delighted, full of praises and venerated with the utmost respect! Why? This is the reason why Buddha achieved his Buddhahood. Even when he was ill, upon hearing the teachings, he immediately and respectfully sat up in bed. He didn’t have any slight thought of: “Alas! Those youngsters discussing that, trying to show off in front of me.” Pardon me, if this was the case, he absolutely would not be the Buddha.
[Translator’s Note: “these people” is likely referring to “monks who impart the teachings”]
SOURCE 来源 :
21B 18’35” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P171 L1
English Lamrim Vol 1 P90
日常师父法语📡21B 18’35” 手抄稿第3册P171 L1
未依过患 : 由不恭敬,沉没法故
未得之法能得者是无有是处,已得者不退失无有是处,为什么啊?
【由不恭敬,沉没法故。]】
法这个东西,无比地珍贵,佛陀他老人家自己,一听见人家讲法,他马上竖起耳朵来了。《阿含》里面就有这段公案,佛陀他不大舒服躺在那里,那么弟子们讲法,阿难他们就正要讨论,谈到精进,佛陀马上就坐起来:[啊,阿难哪!你刚才谈精进啊?][是啊!]啊,他无比地欢喜、无比地赞叹、无比地恭敬!为什么?佛陀之所以成佛原因就这样。他生病了,他一听见这个,马上至诚恭敬的,躺在那里马上坐起来。他没有一点点说:[哎!这些小孩子还讲那个东西,跑到我面前来班门弄斧。]对不起,如果这样的话,他完全不是佛了。