【业果 The Varieties of Karma】心相与业 The relationship between thoughts and karma  

shutterstock_71847037.jpg

业果 : 心相与业

然后呢有了思,"身语所起",刚才说,这个人坐在那里痴痴呆呆地,所以他将来感得的,那个很多动物就是这样。那个蚌牠根本就不会、不会爬的,就在那里,你丢在那地方,牠就在那个地方。那乌龟还比较好一点,牠还会爬一爬,还会游一游。原因为什么呢?就是他心里越是迟钝的人,他自然而然他就是这样,就是什么?缓慢。那每一个地方,你了解了这一点,你就会很清楚、很明白。我这地方不是鼓励一定要很灵活喔,猴子很灵活也不一定好啊,对吧!所以总之,你要晓得这个正因跟邪因之间,不管任何一点小小的地方,它就会这么清楚明白地示现显露出来,这个是作。

来源 SOURCE :

日常师父法语📡59A 06'51" ~ 07'46" 手抄稿第八册P79 LL7

59A 06'51" ~ 07'46" Vol 8 of Master Jih-Chang’s Discourse P79 LL7
English Lamrim Vol 1 P240

【The Varieties of Karma】- The relationship between thoughts and karma  

Once you have thought about it consciously, you will "set [it] into motion either physically or vocally."  Earlier we said, this person is sitting there being foolish and dumb, and therefore this will take effect later on, like what we see in many types of animals.  The clams can't even...can't even crawl.  They stay put at a place.  If you throw it to somewhere else, it will just stay there.  The turtles are a little better because they  can crawl and swim.  What's the reason for this?  The slower the person is in his thoughts, he will naturally act in this way.  What is this referring to? Slow moving.  In all areas, if you understand this point, you will be very clear and have a thorough understanding [of everything].  Note that I am not encouraging you to be very quick and agile here.  The monkeys are very quick and agile but that is not necessarily good either, right?  Therefore, in brief, you need to understand the difference between the virtuous and non-virtuous cause.  Regardless of how small the matter is, it will be clearly and plainly displayed and revealed. This is about action.