【业果 The Varieties of Karma】积功德还是损功德 Accumulating merits or losing merits
业果 : 积功德还是损功德
【由其事故重贪欲者,谓若贪欲僧伽,佛塔所有财宝,及于己德起增上慢,乃于王等及诸聪叡同梵行所起增上欲,贪求利敬。】
这个贪,这个重的是什么呢?造寺院里面,这是最严重的。你可以说积功德,这是最好的,不得了地好;反过来的话呢,是非常严重,一点的小便宜,贪了,不得了!然后呢,「己德起增上慢」,譬如说我们现在大家共同的话,人家讲的什么,或者人家的德行,自己总觉得:「那有什么了不起!」哦!这一句话,不得了地可怕呀!我们处处地方要想:啊,不如人家!啊,要赞叹人家!原因就在这个地方,原因就在这个地方。
来源 SOURCE :
日常师父法语📡55A 12'43" ~ 13'44" 手抄稿第七册-P230 L5
55A 12'43" ~ 13'44" Vol 7 of Master Jih-Chang’s Discourse P230 L5
English Lamrim Vol 1 P230
【The Varieties of Karma】- Accumulating merits or losing merits
【 Covetousness that is weighty due to its basis includes desiring the offerings made to the community and stupas; and with arrogance about your own good qualities, desiring to receive, from kings and the like or from learned religious companions, profit and services for your knowledge. 】
This covetousness, what is weighty for this? [Desiring] the offerings made to the temple, this is most serious. From the perspective of accumulating merits, this is the best avenue, incredibly great. On the contrary, it would be very serious. Any little advantages you covet for yourself will be horrible! Then, "arrogance about your own good qualities," for instance, when we are now together [in the community], when others say something, or about other people’s good qualities, we always feel that, "What's so great about that!" Oh! This one sentence is extremely horrendous! We should at all times think, "Ah, I am not as good as them! Ah, I need to praise them!" The reason is right here. The reason is right here.