【希求解脱 Intent of liberation 】烦恼跟着来 Arising of Afflictions

希求解脱 : 烦恼跟着来

因为三界的一切有情在行当中,行当中,那么行的话呢,烦恼品粗重跟着来、跟着来。所以总之一句话:由于生、住、增长,生了下面紧跟着就什么?喏,这样来了,就是那个烦恼的现行,现行种子,跟着在这地方流转,你没办法安住在善所缘的事,没办法。「亦不如欲自在而转」,你希望的事情,对不起,做不到。你希望要快乐,它就偏偏不听你招呼。就是眼前小小的快乐,好吃的东西吃饱了,等一下唉呀!肚子胀胀地难受,等一下还要上大号去、还要去洗、还要去忙、还要去买、还要去弄。那吃,这最快乐的事情,就这么多,其他的不谈了。所以这个生啊,是会有这样的不理想啊!

来源 SOURCE :

日常师父法语📡69A 21'24" ~ 22'25" 手抄稿第9册P150 L4 

69A 21'24" ~ 22'25" Vol 9 of Master Jih-Chang’s Discourse P150 L4
English Lamrim Vol 1 P273

【Intent of liberation】– Arising of Afflictions

Because all the sentient beings of the three realms are bound to conditionality, bound to conditionality, and with conditionality, dysfunctional tendencies that are in harmony with the class of afflictions will arise, afflictions will arise. In summary, the sequence goes like this: from generating, to sustaining, and increasing the afflictions. What follows birth? There it comes, the manifestation of affliction, the seed of afflictions exerts its effects, and distracts you from focusing on the virtuous, you just can’t avoid (its influence). “Furthermore, you cannot control them as you would wish” – What you desire, sorry, it cannot be fulfilled. You want happiness, but it just wouldn’t allow you to have it. Even for a small pleasure, you just had a fill of good food, but shortly after, a-ya! Your stomach became uncomfortably bloated, you then have to use the bathroom. Despite that eating brings you plenty of “satisfaction”, it requires much hassle such as washing, shopping, and preparation. Let alone other things. Therefore, this generating (of afflictions)/birth is full of flaws!