【希求解脱 Intent on liberation】最难对治的两样东西 Two things that are most difficult to remedy

希求解脱 : 最难对治的两样东西

正修的时候修什么?「观受是苦、观身不淨」,这是我们最难对治的两样东西,最难对治的东西。但是它有正确的方法,正确的方法,下面将来告诉我们烦恼的时候,那时候我再提起。当你这个一个念头生起来的时候,你那时候才了解了,原来你又在被烦恼转。然后呢转了以后,真正烦恼转的时候,的的确确我们谁都拿它一点办法都没有,这个是可怕极了。所以你必须事前认识,然后呢思惟观察,到境界现起的时候,这一个正法相应的这一种现行现起的时候,那个时候你有力的对治生起了。那时候你欢喜,「啊,今天我居然打了一个胜仗!」那个快乐真正的快乐。

来源 SOURCE :

日常师父法语📡67B 10'49" ~ 11'44" 手抄稿第9册P93 L7

67B 10'49" ~ 11'44" Vol 9 of Master Jih-Chang’s Discourse P93 L7
English Lamrim Vol 1 P267

【Intent on liberation】-  Two things that are most difficult to remedy

What are you meditating on during the actual meditation? 

"Contemplate on sensation [feeling] as suffering. Contemplate on the body as impure and utterly filthy." These two things are the most difficult ones for us to remedy, most difficult ones to remedy. But there are correct methods, correct methods [for remedying them]. When we talk about afflictions later, I will bring it up then. When you develop this one thought, that is when you will understand — you are again being turned by your afflictions. Then after you have been turned [by afflictions], truly whirling around in afflictions, indeed none of us can do anything about it. This is extremely horrible. Therefore, you must understand it beforehand and then reflect and examine it. When the sensory object [or situation] appears, and when a mental manifestation that accords with the sublime teaching arises [in your mind stream], that is when your powerful remedy has taken effect. That is when you will be delighted. "Ah, I have actually won a battle today!"  That sort of happiness is real happiness.