【皈依 Taking refuge】为利有情愿当成佛 To attain Buddhahood in order to benefit all sentient beings

发心 : 为利有情愿当成佛

「我也要学佛。」你能够照着这样地念,说:「我也希望像我所念、所归投依靠的佛那样,也想得到这个。」这个是什么?这个就是发菩提心。所以菩提心什么?为利益有情愿成佛!唔,我为了要解决一切众生的痛苦,我也要成就佛,这个就是菩提心了。所以刚开始你就是在皈依这个时候就相应了。

来源 Source:

日常师父法语44B 26'01" ~26'32" 手抄稿第六册P136 L5

44B 26'01"~26'32" Vol 6 of Master Jih-Chang’s Discourse P136 L5
English Lamrim Vol 1 Pg 185

【Aspiration】- To attain Buddhahood in order to benefit all sentient beings

“I want to learn to be like Buddha too.” You can follow and recollect accordingly in this way and say, “I hope to be like Buddha, the one I recollect, rely and go for refuge. I wish to attain this (his good qualities) too.” What is this? This is developing the spirit of enlightenment. So what is spirit of enlightenment? May I attain Buddhahood in order to benefit all sentient beings! Hmm, in order to alleviate the sufferings of all sentient beings, I want to obtain Buddhahood too. This is the spirit of enlightenment. So from the beginning you are in concordance with it when you go for refuge.

Previous
Previous

【皈依 Taking refuge】苦与皈依的心 Suffering and the mind of taking refuge

Next
Next

【修心 Cultivating the mind】历事练心 Cultivation of our mind by learning through experience