【依师 Relying on the Teacher】说法不易 Explaining the Teachings is not an easy task
依师 : 说法不易
真正讲法的时候,喔,这个帮助别人是不容易的事情啊!不容易的事情啊!我想我们大家都有这个经验,那不要说说法,我们这里最简单的就是烧饭,啊,发好心地去烧饭,跑到厨房里,唉,这件事情是难哪!他要淡的、他要咸的,他要什么煮得烂一点、他不要煮得太烂,你不晓得怎么是好。没有做的时候很发心,做了两天心里面就说受不过。
佛法也是一样的,要去调伏别人,为我自己的……自己的烦恼你可以这么说,为了帮助别人的情况就完全不一样。所以说这个真正修学佛法,自利固然难,利他是更难,那时候要把那个大悲心具勤地……要想帮助人的话,不但要大智慧,而且要大精进的力量。所以在利他当中勇、悍、刚、决!这「勇」是勇猛直前;「悍」是不怕一切;「刚」的时候绝不摧折;果断决定。
来源 SOURCE :
日常师父法语📡15A 02'34" ~ 03'42" 手抄稿第二册P220-L8
15A 02'34" ~ 03'42" Vol 2 of Master Jih-Chang’s Discourse P220-L8
English Lamrim Vol 1 P73
Relying on the Teacher – Explaining the Teachings is not an easy task
At the actual session of explaining the teachings, well, it is not an easy task to help others! A tough task! I believe we all have this experience. Needless to say about explaining the teachings, here [in the monastery], our easiest task is cooking. Ah, aspired to cook and hence go to the kitchen. Sigh, it is a difficult task! One wants bland food, another wants flavorful food, another wants something soft, yet another does not want soft food. Thus, you do not know what to do. Before doing all of this, [your] mind is filled with aspiration but after two days, [you] claim to have had enough.
It is the same with Buddha Dharma. To discipline others – for the sake of taming my own affliction [I] may say this – however, to help others, it is totally different. Thus, for earnest application of Buddha Dharma, although benefiting the self is hard, to benefit others is even more difficult. At that time, when trying to help others with energetic compassion, more than great wisdom is required; great joyous perseverance is also needed. So while helping others, be brave, intrepid, unyielding, and determined! This “brave” is forging ahead; the “intrepid” is fearlessness; “unyielding” is not breakable; and with assertive determination.