【念死 Mindfulness of Death】把死提在心上 Bear death in mind
念死 : 把死提在心上
Your browser doesn't support HTML5 audio
假定我们如法地修习,把这个死的念头提在心上了。哦,现在举一个比喻,因为……为什么要举比喻啊?实际上我们还没修啊,我们不知道,但是如果从这个比喻上面我们体会得到。譬如我们是决定说:明天一定死,或者今天一定死!那么在这种状态当中,你只要稍微了解佛法的情况的这种状态啊,你对于所有的这些亲属、财物,感觉得清清楚楚——死的时候绝不可能带去一丝一毫。那个时候对它们的一切的这个贪爱等等,你绝对不会生起,都遮止了。然后怎么办呢?「由施等门乐取坚实」,你赶快修行啊!换句话说。
来源 Source:
日常师父法语37B 1329~1422 手抄稿第五册P162L5
37B 13'29" ~14'22" Vol 5 of Master Jih-Chang’s Discourse P162L5
English Lamrim Vol 1 Pg 146
【Mindfulness of death】- Bear death in mind.
Assuming that we practice according to the teachings and bear the thought of death in mind. To cite an example, because… why do we need to have an example? Actually, we have not started practicing yet, we do not know. However, we will be able to understand from this example. Take for example, if it is certain that we will die tomorrow, or that we will definitely die today. Under this situation, all you need is a little understanding of the circumstances of the Dharma [in such a situation]. With regards to your relatives and possessions, you’ll clearly know for sure that upon death, none of them can be brought along. At that point, the feeling of craving etc towards them will not arise, all will be prevented. What will we do after that? 【Naturally they then wish to take full advantage of their human birth through virtuous deeds such as giving gifts】 You will immediately practice! In another words.