【亲近善知识 Relying on The Excellent Teacher】摄彼等义亲近善知识 A summary of the meaning of the previous five parts P15

【摄彼等义】

【若如是者,不久当如志力希有常啼佛子,及求知识不知厌足善财童子。】
将来你如果正确地了解的话——我现在的认识,不走是一件很艰苦的事情;走啊!是一件很省力的事情。我们大家会想:那个修起来这么个难,你怎么说这个不走是难,是走反而是容易啊?欸这个道理说起来真简单哪!我们人人都可以体会得到,就这样。平常我们修行,因为我们无始以来的业障在这里,所以这修行的真正很多状态、障碍没除。重重障碍,你当然没办法嘛,资粮没积聚、路途不晓得,所以难。等到你真正了解了以后,为什么容易?清除掉了,当然容易!

来源 SOURCE

日常师父法语 22B 07’12”手抄稿第三册 P201L2

22B 07’12” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P201L2
English Lamrim Volume 1, P92

【A summary of the meaning of the previous five parts】

【Once you have done this, you will quickly become like the conquerors’ child Sadapraudita, who had perfect courage, and the youthful Sudhana, who knew no limit in his search for teachers. 】

In the future, if you correctly understand this – the way I understand this now, it is more painful not to walk on the path. Walking on the path is something that saves me effort. We might think, "It’s so difficult to practice, how can you say that not walking on the path is difficult, and to walk on it is easy?" Eh, this principle is really quite simple! Every one of us can relate to this. It's just like that. When we normally practice, because our obscurations from beginningless times are here, when we practice, many problems occur since obscurations have not been eliminated. When you have many obscurations, of course you won't be able to do much. You haven’t accumulated the collections of merit and wisdom and you don’t know the path, so that makes it difficult. Once you truly understand, why would it become easy? You’ve cleared the obstacles away. Of course it would become easy!