【暇满 A human life of leisure and opportunity】离八无暇即是其暇?What is called “lack leisure”?

暇满- 离八无暇即是其暇

【谓离八无暇即是其暇,】

你只要把这个八样东西拿掉了,就是!所以平常我们说的八难,你离掉这个八难的话,就可以修行了。

【八无暇者如《亲友书》云:】
【执邪倒见】,这第一个;
【生傍生】,这第二个;
【饿鬼】,是第三;
【地狱】,是第四;
【无佛教】,是第五;
【及生边地】,是第六;
【懱戾车性为騃哑,】是第七;
【长寿天】,是第八。 这就是八难。
【于随一中受生已,名为八无暇过患,】

随便这个八样当中,你一旦堕落在这个上面,你就没办法,没办法修行。

来源 Source:

日常师父法语30A 15'42" ~ 16'25" 手抄稿第四册P191-LL3

30A 15'42" ~ 16'25" Vol 4 of Master Jih-Chang’s Discourse P191-LL3
English Lamrim Vol 1  Pg 118

【A human life of leisure and opportunity】 – Leisure means freedom from a rebirth in any of the eight conditions that lack leisure.

【According to this, leisure means freedom from a rebirth in any of the eight conditions that lack leisure. 】

You just have to get rid of the eight things, then that’s it! So normally we say the eight calamities. If you can get away from these eight calamities, then you can cultivate. (Translator note: The 8 below are ordered slightly different in the Chinese text)

【These eight conditions are stated in the Friendly Letter:188】
【To be reborn with wrong views, 】
This is the first one.
【Or as an animal, 】
This is the second one.
【a hungry ghost, 】
The third.
【a hell-being, 】
The fourth.
【or without a conqueror’s words, 】
The fifth.
【An uncultured person in a border region, 】
The sixth.
【A stupid and mute person, 】
The seventh.
【or a deity of long life, 】
The eighth. These are the eight calamities.
【Is to be afflicted by one of the eight faults that are the conditions which lack leisure. 】

For any of the eight conditions, once you fall into one of them, you will not have the way, the way to can’t cultivate.

Previous
Previous

【暇满 A human life of leisure and opportunity】在人道当中我能修吗? Can I practice when I’m in the human realm?

Next
Next

【暇满 A human life of leisure and opportunity】什么叫无暇? What is called “lack leisure”.