Lecture No. 0098

Global Lamrim II

Lecture No. 0098

Tape : 2B 22:27 ~ 23:11

Date: 2019/03/07 ~ 03/10

Outline: Foundation

Topic: Prologue– Veneration at the beginning of the commentary

English Lamrim Volume 1, Page 33

Vol. 1 of Master’s discourse handbook P61-L1 ~ P61-L6

Great! Let’s listen to the next paragraph together.

[2B 22:27 ~ 23:19]

He beseeched virtuous teachers in his teens and passed away in his seventies; you can imagine what a high level he had achieved. But he never claimed, at least not in his biography; he did not specifically indicate “what achievement I have attained on the path;” this was not mentioned. Nevertheless, at least what is mentioned here is that this great teacher [Master Atisha] upheld Buddha’s encompassing teaching. This was why all Buddhism schools in India highly venerated him. For those who chant Buddha’s name, by following his teaching, they would have achievement. For those meditators, by applying his teaching, they would have attainment too. Whether you practice Zen, Pure Land, precepts, Tantra, or tenet teachings, you will accomplish your objective due to his encompassing teaching. Therefore, this passage indicates the profound significance of this lineage. [00′50″]

Over this short paragraph, Master said that Master Atisha upheld the encompassing lineages of Buddha’s teachings and what achievement had he reached back then in India? All schools and sects venerated him as the Guru. He carried on his waist the keys to 108 major monasteries, which signified that all monasteries honoured him as the crown jewel. Whatever school of thoughts people applied, they all followed the guidance of Master Atisha to conduct their spiritual training. Think about it, how difficult it was to invite such an eminent master to Tibet, and such difficulty was more than the issue of inviting India’s national treasure! [01′30″]

Master Atisha left the place where he had reached the pinnacle of honour and went to Tibet, where he didn’t know the language. If you visit Nie-tang monastery where Master Atisha once resided, you would notice that it is a low-rise building, a really small monastery. Back then, for the sake of upholding the entire teaching, he sacrificed 20 years of his lifespan just to preserve the lineage of the stages of the path. Hence we should appreciate the profound kindness of Master Atisha wholeheartedly! [01′59″]

In regard to what we are learning now, if it wasn’t for the sacrifice made by the masters of the past, if it wasn’t for their promulgating of the Dharma to benefit all sentient beings, how could it be possible for us to study and hear such [encompassing and pure] lineage? So the “bow” in the “I bow to Dipamkara [Atisha], bearer of the treasury of instructions” should be the most profound, sincere salute from the depths of our hearts. We should always be grateful, and reverent till the endless future! If it wasn’t for such an excellent master of the lineage, even though we are inspired to be liberated from cyclic existence, to uphold Mahayana aspiration, even to accomplish the ultimate enlightened stage as Buddha, how would we be able to find the path? How to discover the sequential steps? If it wasn’t for these great predecessors who manifested themselves and gave us all kinds of guidance, we truly had no way of knowing how to apply our spiritual practice; thus “I bow to Dipamkara [Atisha], bearer of the treasury of instructions”! [03′04″]

Now everyone please turn to page 61, the Chinese text of the Introduction to the Four Interwoven Annotations. Let’s go over the blue, red and black prints in the last paragraph; it says:

Next is a praise to the unequaled honorable one who is respected by celestial beings for composing the treatise of this path; orderly and properly promulgating the lineage from the two trailblazers, with precise diction, encompassing meanings, blessings, etc., without any gap or malice and the like in between. Through both gateways of Profound View and Extensive Deeds, he guided us with teachings on the stages of the path to enlightenment the essence, and the divisions, all of which are completely flawless and perfectly intact; thus it is known as encompassing. Furthermore, Master Atisha bolstered up Buddha’s teachings, with his exact intent and core meaning in every division of the path, as well as all of the innumerable precious instructions of sutra and tantra teachings with the inclusion of ingenious virtuous sources. I bow to Dipamkara Srijnana, bearer of the treasury of ultimate wisdom! This is to praise the peerless Master Atisha. [04′02″]

Next, let’s read page 62 in the Introduction of the Four Interwoven Annotations! It says, “Next is a praise to the unequalled honourable one who is respected by celestial beings for composing the treatise of this path;” here “composing the treatise of this path” refers to the author who composed the stages of the path; the author who also composed the Lamp for the Path to Enlightenment is Master Atisha. “The unequalled honourable one respected by celestial beings” is the highest veneration. This verse is praise to Master Atisha. [04′24″]

Another question follows, “What is ‘the path’?” Rinpoche replied, “’The path’ refers to the stages of the path to enlightenment.” Who was the author of this teaching? The author is Master Atisha.” [04′34″]

“Promulgating the lineage from the two trailblazers” denotes the lineages passed down from Bodhisattvas Nagarjuna and Asanga. Pay attention! [Promulgating the lineage] “with precise diction, encompassing meanings, blessings, etc.” indicates that the blessings are not missing or dissipating of any kind. That is, the blessings of the lineage from Master Atisha all the way till now have never been weakened. The succession of the lineage from the gurus and the passing of the blessings have to be this way. Namely, the blessings are passed down without any interruption of any sort. Why was Master Atisha endowed with such capability? That is because of no gap in between the lineage; a gap suggests that there are missing links in between and the lineage is thus broken. It is not broken, nor is it “malice”; suppose a cup of milk tea with a drop of poison; the milk tea becomes undrinkable because it is no longer a beverage; it is poison! Hence, this lineage is complete without any taint of poisonous contamination. [05′24″]
Gap” originally means the space between buildings, but here it is used as an analogy, suggesting the disruption of the lineage. “Malice” means while one is passing down the lineage, one’s intention is contaminated with afflictive intention, which means the motivation is impure. However, this lineage of ours is not what is described above; all masters of this lineage uphold it without being tainted by impure motivation. Their mentalities are not flawed or impure; they are absolutely free from these faults. Besides, the lineage is extremely pellucid and pure. It says this powerful lineage is with the blessing that is completely intact and undiminished. Besides, this lineage is passed down “orderly”. [06′11″]
“Through both gateways of Profound View and Extensive Deeds, he guided us with teachings on the stages of the path to enlightenment;” this lineage is passed down from both paths of Profound View and Extensive Deeds. Take heed! This “properly” in the “properly promulgating this lineage” means that the lineage has to be passed down without any slight interruption, and the power of blessing is not dissipating, either; it is not tainted by breaking any vow. [It means that] all the masters of this lineage have not tainted their commitment by breaking the vows, and this is a required quality if the lineage is to be pure. The pure quality of the lineage is of extreme importance! [06′46″]

Let’s recap [what we have discussed]: [promulgating the lineage] with precise diction, encompassing meanings, and what else? As well as with blessings! Take heed! Diction, meanings, and blessings are jointly together without any gap and malice. Moreover, the lineage accords with both the gateways of Profound View and Extensive Deeds, and the lineage is the orderly stages of the path to enlightenment. Now we are listening to such lineage and what a great honour this is! [07′14″]

“He guided us with teachings on the stages of the path to enlightenment, the essence, and the divisions…are completely flawless and perfectly intact,” which indicates all is free from any flaw or fault! “ All of which are completely flawless and perfectly intact” suggests that the essence, preparation, etc. of the path are totally complete. “ Thus it is known as encompassing”. [It says,] “ Furthermore, Master Atisha bolstered up Buddha’s teachings, his exact intent, and core meaning in every division of the path;” it means all are included within. So what is the gist of all divisions such as the eighty-four thousands of tenets, also known as the essence of the twelve branches of scripture [v.1 p.103], or the entire instructions of sutra and tantra like? Rinpoche said here, “All the gist is like the stockpile of precious instructions”, the wish-fulfilling stockpile of treasures is “ innumerable … with the inclusion of ingenious virtuous sources. ” “Bearer,” who is the upholder of this precious treasure after all? He is “ Dipamkara Srijnana” – Master Atisha. [08′07″]

What is mentioned above is the praise for how pure and sublime the lineage is. To whom was such beautiful, pure and powerful lineage passed down to? It was passed down to Master Atisha and he shouldered them all as the upholder of this stockpile of treasure. Thus, we bow to eminent Master Atisha! [08′29″]

In the end, someone asked Rinpoche again, “Exactly how many lineages were passed down?” While Rinpoche was imparting the teaching, he emphasized, “There are three lineages! Because the Great Deeds lineage was presented indirectly; it is the lineage of the most honourable protectors, Manjusri Bodhisattva and Santideva Bodhisattva, and is named as the Great Deeds lineage. This is not expressed explicitly, but other scriptures did mention that the three lineages converged into one. Hence, Master Atisha is the keeper of all of the three lineages.” The convergence of the three lineages is in a way like the convergence of all the rivers and streams into the ocean. Likewise, all teachings of the three lineages converge into the mental stream of Master Atisha. Hence we offer our utmost profound veneration to such a master of the lineage! [09′11″]

Eng

【全球广论 II 讲次: 0098】

讲次 0098

科判 道前基础

主题 〈皈敬颂〉论前皈敬

音档 2B 22:27 ~ 23:11

日期 2019/03/07 ~ 03/10

广论段落 P1-L7 摄二大车善传流……敬礼持彼燃灯智

手抄页/行 第1册 P61-L1 ~ P61-L6 ( 2016 南普陀版:第1册 P61-L1 ~ P61-L6 )

手抄段落 那个时候他参访善知识......有它殊胜意义。

好!那我们大家来听下一段。   

那个时候他参访善知识十几岁,到七十几岁死,你可想而知他多高。但他没有说明,至少从我们现在有的传记当中,他没有说出来[我自己到了什么位次],这个没说。但它至少这个地方说明了,他这个大师,有把佛陀的这个教授圆满地摆在这里。这所以为什么当年在印度啊,他在所有一切的宗派都崇奉他——你念佛的,你跟了他一定成功,你参禅的,跟了他一定成功,不管你禅、净、律、密、教,因为他得到圆满。所以这个地方的,它这个表示这个传承,有它殊胜意义。 [00′50″]

这一小段,师父说:阿底峡尊者他把佛教的教授圆满地传承下来,当年在印度达到什么样的成就呢?就是各宗各派尊奉的大师。他腰间挂着一百零八所寺院的钥匙,所有的寺院都尊他为顶严,不管是哪个法门的,都跟着阿底峡尊者修行。可以想见,把这样一位大德请到西藏该多么困难,那个可能不仅仅是国宝级的问题了! [01′30″]

阿底峡尊者离开荣耀的最顶端,然后去藏地,语言也不通。大家如果到阿底峡尊者驻锡过的聂塘寺,可以看到房子是很矮的、很小很小的一个寺院。他当年为了把教法传持下来舍寿二十年啊,就为了把这个道次第的传承传下来,所以真的要感恩阿底峡尊者的深恩啊! [01′59″]

我们现在所学的一切,如果没有诸位大德舍却一切,这样弘法利生的奉献,我们现在岂能听到这样的传承呢?所以[敬礼持彼燃灯智]的[敬礼],应该是发自我们内心深处的最最虔诚的一个敬礼,而且要尽未来际地感恩下去、礼敬下去!如果没有这么精彩的传承祖师,我们现在纵然是想要出离生死、想要发大乘心,甚至想要去成就佛陀那样一个大觉佛位的果位,我们如何能够找到路径呢?如何能找到次第?如果没有这]些先贤大德们为我们作种种的示现和教导,我们真的是不知道该如何修行,所以[敬礼持彼燃灯智]! [03′04″]

现在大家把《四家合注入门》打开到六十一页,还是要看中间的蓝字和红字、黑字的部分。说:

其次礼赞造此道者独一天尊:从二大车依次传流,圆具词、义、加持等,非有间隙及含毒等。深见以及广行二门,往趣圆满佛地之次第、体性及其差别等悉皆无谬,此复完具齐备,故为圆满,道之支分等至言密意、一切经续之教授无尽宝王、善妙生源,敬礼持彼吉祥燃灯智此赞无等觉窝大师。[04′02″]
下面就看六十二页,我们的《讲记》哦!说:[其次礼赞造此道者独一天尊],[造此道者]是指道次第——《菩提道炬论》的造者,就是指胜阿底峡尊者。 [独一天尊],就是至尊的意思。这一偈就是对阿底峡尊者作礼赞。 [04′24″] 下面又有问题,说:[“道”是什么?]仁波切回答说:[“道”就是指道次第。这个教授的造者是谁呢?就是觉窝具德阿底峡。] [04 ′34″]

[从二大车],从上面的龙树、无着菩萨传下来的传承,注意!圆具了词、义,还有加持力,在加持力的力量上是没有散失和减损的,就是他的传承加持力传承到现在是没有一点点减损的,这是上师传持下来的传承所必须的,就是加持力没有凹凸的。他为什么会具有这样的力量呢?因为没有间隙;间隙就是中间有空掉,传承就断掉了。而且就算没断,下面说[含毒],比如说一杯奶茶如果有一滴毒药的话,那可能就完全不能用了,那已经不是饮料,是毒药!所以它这里边没有一点点掺杂不清净的、有毒的部分。 [05′24″]

[间隙],它原来是指房子与房子中间的空隙,用此比喻传承间断;[含毒],就是在传持它的时候,混杂了烦恼的意乐,这个是指恶劣的意乐。但是我们这个传承不是上述的情况,所有的传承祖师在传它的时候,没有含混着非常恶劣的意乐。心中的想法,没有被过失、杂质染杂,完全没有这些过失;它是极其清澈、极其清净的传承。这里边说:加持力完全没有散失、没有减损的一个强大的传承,而且是[依次]传下来的传承。 [06′11″]

善传[深见以及广行二门,往趣圆满佛地之道],它传持了深见和广行两个门径。注意!它这个善传流这个[善],必须是毫无间断的传承,加持的威力也没有散失,没有被破坏誓言的杂质所染污。这里边所有的传承祖师,都没有破坏誓言的杂质,这都是清净传承所必须的,清净传承是非常非常重要! [06′46″]

回忆一下:具备了词和义,还有什么?加持力!注意!词、义、加持力,没有间歇——没有空隙、没有含毒。而且是依次由深见及广行两个门径,趣圆满佛地的这样一个传承。我们现在听的就是这样的传承,所以是何等地荣幸! [07′14″]

[往趣圆满佛地的次第、体性和差别等悉皆无谬],就是完全没有错谬,一点点错谬都没有的! [此复完具齐备],这里边体性、加行等等这些道次第全部是圆满的,[故为圆满];[道之支分等至言密意扼要],都在里边。那么摄集道的支分等八万四千法蕴,也就是十二分教扼要,或者说一切经续的教授,像什么呢?仁波切这里边讲:[就像如意宝库般的“[宝王藏”],如意宝库,是[无尽]的[善妙生源]。 [持彼],执持这个宝库的到底是谁呀?就是[吉祥燃灯智]——觉窝具德阿底峡尊者。 [08′07″]

前面赞美了那么多这个传承的美好,那么这个这么优美的、完全清净、有力的传承,传持到哪里了?传持到胜阿底峡尊者,他把它一肩担承,是持有这个宝库的所有者。所以敬礼觉窝具德阿底峡! [08′29″]

在最后面又有人提问题,说:[到底执持了几个传承?]仁波切在讲的时候,非常强调说:[是三个传承!因为这里边有间接显示了伟大行派,是至尊文殊怙主、寂天菩萨的传承,称之为伟大行派。这个没有直接说出来,但是在其他地方都有提到三脉法流汇为一,所以阿底峡尊者完全拥有这个三脉传承的法流。]三脉传承法流的汇合,就像长江大河汇合到大海一样,汇合到阿底峡尊者的身心上。所以对这样的传承祖师,献出我们从内心深处的礼敬! [09′11″]

Previous
Previous

Lecture No. 0099

Next
Next

Lecture No. 0097