迎佛像入吉祥寺
今天的迎请佛像,佛像背光总宽度比佛龛还宽,加上今天才发现三尊制作的背光角度及底座大小都不一样,必须临时决定摆设角度,但这些困难很快就找解决办法。特别要提的是,昨天傍晚画出的佛像位置,竟然是今天佛像放置的最佳位置,并且是唯一的选择。感谢世界各地的僧俗二众至心修法祈求、建寺组等工作人员周密的规划与应变,更要感谢老师的忆念加持,一切顺利。
老师欢喜地说:“佛陀应众生的祈请,来到吉祥宝聚寺了。”
现场参与法会的僧俗二众,心力提得特别强大,欢喜激动地在佛前合照。
净远 合十
In today’s Buddha’s Ascension Ceremony, the total width of all three Buddha’s aura carvings were wider than the width of the shrine. In addition, we discovered today that the angle of the aura and the size of the lotus seats were not the same. Therefore, we had to make last minute adjustments, but these problems were quickly resolved. Of special mention is that the position we marked out last evening turned out to be the best and only position that can fit in all three statues. Thank you to all sangha and lay disciples around the world for your sincere supplication, and to all committee members and workers of the monastery team for your meticulous planning and response. Most grateful to Teacher for your thoughts and blessings to ensure everything went smoothly.
Teacher was most delighted, saying, “The Buddha has come to BW Monastery upon the sincere requests of sentient beings!”
Both sangha and lay disciples at the ceremony were in very high spirits, and excitedly took pictures in front of the Buddhas.
With Folded Palms,
Jing Yuan