【The Origin of Suffering 希求解脱】 It is very important to rely on a remedy for the afflictions 对治烦恼极为重要
【The Origin of Suffering】- It is very important to rely on a remedy for the afflictions
For anything that you do, if something [essential] goes missing...let's say for a lamp, even though everything else might be ready, but without electricity, it won't work [as a lamp]. Also, even if you have electricity, if you don't have a light bulb, it won't light up either. That's how it is. This applies to everything. When two people argue, you need two for an argument. There is no argument when only one is present. This is how things work in the whole world. It works exactly that way. Therefore, this is the type of things that we should understand.
【And also: Because the aggregates will arise again, if you have craving.】
Take the reverse angle of this. If you have craving, and craving is afflictions, if the craving remains, I am sorry, as the afflictions arise, you will immediately pursue it to accumulate karma. As soon as one accumulates karma, when both conditions of afflictions and karma are present, one will continue to have rebirth.
【Consequently, it is very important to rely on a remedy for the afflictions. 】
Since we know the causes for cyclic existence are these, we went further to comprehend that the primary cause is the afflictions. So then what are afflictions? How do you remedy them? If you want to apply a remedy to them, you must understand the nature of them. This is foremost important.
SOURCE 来源 :
72B 28’35” Vol 9 of Master Jih-Chang’s Discourse P285 L1
English Lamrim Vol 1 P298
日常师父法语📡72B 28’35”手抄稿第9册P285 L1
希求解脱 : 对治烦恼极为重要
你做任何一件事情,少掉一样东西—你那个电灯,样样弄好了,电没有,没有用;再不然你虽然有了电了,灯没有,它也不会亮,就是这样。所有的事情,两个人吵架,它一定是两个人才吵得起来,一个人吵不起架来。这个天底下的事情,就是这个样,所以像这一类事情,我们要了解。
【又云:“若有爱,仍当出生故。”】
反过来呢,如果你这个爱,爱就是烦恼,如果你这个爱在的话,对不起,由于烦恼,马上跟着这个烦恼就造了业。一造了业的话,烦恼跟业具足,他就继续地生死。
【是故开示烦恼对治极为重要。】
那么既然我们了解了生死的因在这里,那么更进一步就了解了,这个因当中主要的是烦恼。那么烦恼是什么呢?如何去对治呢?你要对治它,一定要认得它本质是什么呢,这个是最重要的。