BW Monastery 吉祥宝聚寺

View Original

【Further Meditation on Suffering 希求解脱】5 signs of death of Deities realm 1 天趣五死相 1

【Further Meditation on Suffering】- 5 signs of death of Deities realm 1

Your browser doesn't support HTML5 audio

72B 05’58” Vol 9 of Lamrim Commenmtary P272 L14 Master Jih-Chang’s Discourse

Deities derive pleasure from indulging their sensual desires, yet greater than this is the tremendous suffering they experience while dying, when they become aware of the five signs of death,

This means that when you are indulging in your pleasures, the time passes before you even realize. But when you are about to die, there are five signs of decay. When the "five signs of death" manifest, there is tremendous suffering in your mind!

about which the same text says:509
Their bodies turn an unattractive color,


Whatever that used to be attractive is now changed.

Their cushions become uncomfortable,

The place that you normally sit, the cushion for the king, the cushion for the deity, you are unable to sit on it comfortably.

Their flower garlands wilt, and their clothing smells;
An unaccustomed sweat breaks out over their bodies.


The flower garlands on your body will wilt. Your clothing will be dirty. Your body will sweat. These five things did not appear before. At the moment of death, ah! They will appear.

SOURCE 来源 :

72B 05’58” Vol 9 of Master Jih-Chang’s Discourse P272 L14
English Lamrim Vol 1 P293

日常师父法语📡72B 05’58” 手抄稿第9册P272 L14

希求解脱 : 天趣五死相 1

谓较昔受天欲生乐,将临殁时,五死相现,所起痛苦,极重于彼。

就是说,在天享乐的时候,不知不觉当中过去掉了,等到你快死的时候,这五衰相,“五死相”现起的时候,那个痛苦的心情是不得了啊!

五死相者,即如彼云:“身色变为不可爱,

本来可爱的,变掉了。

不乐本座,

本来坐的地方,这个帝座、天子座,那个时候坐在那里坐不住了。

华鬘萎,衣服垢染,身出汗,是于先时所不出。

身上的花鬘萎了,衣服是脏垢了,身上出汗了。这个五样东西,先时不出的,到临死的时候,欸!来了。