【The Eight Types of Suffering 希求解脱】Without disenchantment, you will not seek for peace 没有厌离心就不会求寂灭
【The Eight Types of Suffering】- Without disenchantment, you will not seek for peace
For anyone, with regards to this, if he does not develop disenchantment, how can he seek for peace, the method for disenchantment? It would be impossible. Contrary to that, because he does not understand the faults of cyclic existence, he sees the excellences of cyclic existence. So, he is attached and finds it difficult to let go. If he is attached and finds it difficult to let go, how will it be possible for him to come out of this place, how will it be possible for him to come out of this place? Therefore, there are many now, ah, they say they want to practice. Although they want to practice, oh, they would adopt the vows, perhaps become renunciates, and perhaps will learn diligently. But after learning for a lengthy period of time, they never grasp this - why do you come here to learn? They don't have a grasp of it. Therefore, in the very end, there is just a pile of views and a great deal of knowledge. Many people are like that. As a result, they would continue to run in circles. That is such a loss, such a loss!
SOURCE 来源 :
68A 00’23” Vol 9 of Master Jih-Chang’s Discourse P105 L3
English Lamrim Vol 1 P268
日常师父法语📡68A 00’23”手抄稿第9册P105 L3
希求解脱 : 没有厌离心就不会求寂灭
任何一个人,对于这一个事情,如果不产生厌离心的话,他怎么可能求寂灭这个厌离的方法呢?不可能的。反过来,他因为不了解这个三有的过患,而他见到三有这么个好,所以他贪着难舍。既然贪着难舍,怎么可能让他从这个地方跳出来,怎么可能从这个地方跳出来?所以啊现在有很多人哪,哎呀,要修行,说是要修行,喔唷,乃至于说受戒,乃至于出家,乃至于认真地去学;学了半天,他根本就没把握住——你为什么要跑得来学?他把握不住。所以到后来,知见一大堆,学问做了一大堆,有很多这样。结果呢他始终在那个地方空转,那是非常可惜,那是非常可惜!