【The Origin of Suffering 希求解脱】You stop clinging to all of cyclic existence 普厌弃一切诸有
【The Origin of Suffering】- You stop clinging to all of cyclic existence
【By his reasoning, when you stop clinging to all of cyclic existence, and then engage in physical, verbal, and mental virtue for the sake of liberation, you leave cyclic existence further behind and come closer to liberation. 】
This point unveiled what we should understand: Ah! We have now come to understand that there is only suffering in the mundane world. And the cause for this suffering is in the origin. This origin is further divided this way. The origin is further divided this way. So it says that the only method is, what do we do? You must work on the cause. Strive to work on the cause of the origin, strive to work on the cause of the origin. Therefore "you stop clinging to all of cyclic existence," without anything left behind. For all the wonders of cyclic existence, the so called pleasures are sufferings to you, the conditionality is also suffering. Anything in this "cyclic existence," you will abandon it. You are weary of it and you wholeheartedly want to abandon it. In order to be liberated from this place, you therefore engage in all sorts of virtues. These are the actions we take on the paths of accumulation and preparation. At this time, you will gradually leave cyclic existence further behind and move closer to nirvana. This is what we should understand, the accumulated karma.
SOURCE 来源 :
75A 19’05” Vol 10 of Master Jih-Chang’s Discourse P82 L1
English Lamrim Vol 1 P306
日常师父法语📡75A 19’05” 手抄稿第10册P82 L1
希求解脱 : 普厌弃一切诸有
【由此正理,若普厌弃一切诸有,为解脱故三门行善,则能渐远生死,渐近涅槃。】
这地方揭出这个我们应该了解的:啊!现在我们了解了,原来世间都是苦,而这个苦的原因根本在集,那么集当中又分成功这样,集当中又分成功这样。说唯一的办法,那么怎么办呢?你一定要在这个因,集的因上面去努力,集的因上面去努力。因此“普厌弃一切诸有”,普遍地没有一点点遗漏的,对于生死轮回当中一切的盛事,所谓乐—苦,行也是苦,凡是这个都是“诸有”—弃它,厌患之欲,一心一意要舍弃它。为了从这个地方解脱出来,于是造种种的善业,这个就是我们在资粮、加行两位当中所做的行为。这个时候,渐渐远离生死,渐渐趋近涅槃,这个是我们应该了解的,集的业。