【 Cultivating Ethical Behaviour 业果】 Remedy the latent propensity of my habitual powers 对治惯性的习性
【Cultivating Ethical Behaviour】- Remedy the latent propensity of my habitual powers
Therefore, even inventing (or discover) these simple things in the world requires this much effort, needless to mention Buddhism's cause and effect principle over the three lifetimes. It is not something that will readily arise.Thus you must continuously reflect and meditate on it over and over. If you can do this, you will certainly produce the conviction of this view. This is something you do not need to be afraid of. It is an accumulation of experience, an accumulation of experience. Therefore, the text will immediately tell us to confess next. Why is it that we are unable to obtain this? It is because there remains our past latent propensity. This latent propensity, this habit, has some power. It is like that. So you must strive to remedy your habitual powers. When you are able to stop it, that is when you are able to turn it around. When you really turn it around, it is actually very interesting. You might have felt a great toil earlier and thought to yourself when will be the end of this struggle. However, when you truly have purified yourself, you will have a sudden...a sudden frank and open feeling. This is a point that we want to understand.
SOURCE 来源 :
61A 27’21” Vol 8 of Master Jih-Chang’s Discourse P163 Ll6
English Lamrim Vol 1 P248
日常师父法语📡61A 27’21”手抄稿第8册P163 LL6
业果 : 对治惯性的习性
所以说世间这么简单的事情,你要他发明的时候,尚且要花这么大的努力,何况是佛法的三世因果,它不是那么容易明白地现起的,所以它要不断地数数思惟修习。你能够这样的话,你一定能够获得决定的见解,这个你不要怕,这个都是经验,这个都是经验。所以,马上下面会告诉我们就忏悔。它为什么我们得不到呢?因为以前的习性,留在这个地方,它那个习性、惯性它有一种力量,这样。你一定要努力去把它那个惯性的力量对治,挡住了,那个时候,你可以扭得过来。真正扭过来的时候还很有意思,你前面自己觉得好辛苦喔,不晓得什么时候;但是你一旦真正净化的时候,它会有豁然、豁然开朗之感,那么这一点,我们要了解的。