【 Cultivating Ethical Behaviour 业果】strive not to be tarnished by faults from the start 励力令初无犯
【Cultivating Ethical Behaviour】- strive not to be tarnished by faults from the start
【"Therefore, complete purification means to completely purify yourself of the arising of unpleasant effects.】
There, this explains that "complete purification" means what? That is for the sinful karma that will produce the unpleasant effects, it is completely purified.
【However, since you greatly extend the time needed to attain such things as knowledge of the path, strive not to be tarnished by faults from the start. (202)】
Hence we should not be tarnished by faults from the very beginning. Speaking of this, why should we feel toward the smallest ethical discipline, why should even the smallest ethical discipline be treated as the great ethical discipline to be maintained? It is that it will absolutely bring us the benefits, will absolutely bring us the benefits!
【The Buddha said that for this reason noble beings do not consciously engage in even the subtlest of sins or infractions, even for the sake of their own lives. If it was the case that purity through confession was similar to faults that have never taken place, then there would be no need to act in this way. This is also evident in the world. Although an injured hand, foot, and so on may heal, they are different from the ones that have never had an injury.】
This is how the true noble beings are. Don't we want to learn to become like the Buddha? Yes! So we must strive to learn. I need to explain some more of this point. This is not asking us to immediately accomplish it. But on the causal ground, we must plant this seed. If you plant this seed, you will very easily accomplish this in the future. So we should often think like this, "Ah-ya, I am an ordinary being! Even the noble beings act this way, how can I act otherwise? I must strive!" If you continue to think like this, though you cannot accomplish things now, you won't stray too far. If you make efforts at it, gradually, gradually, the obscurations will be eliminated. One day, you will easily accomplish it.
SOURCE 来源 :
65A 14’03” Vol 9 of Master Jih-Chang’s Discourse P110 LL2
English Lamrim Vol 1 P257
日常师父法语📡65A 14’03”手抄稿第9册P110 LL2
业果 : 励力令初无犯
【此说诸恶虽已清净,然得忍位,任如何速,须经十劫,是故无余清净之义,谓是能感非悦意果,无余永净,】
喏,这个说明了,所以“无余清净”是指什么而言?就是感恶果的这个恶业,可以完全弄干净,对于
【起道证等,极为遥远,故应励力,令初无犯。】
所以我们一开始的时候不要犯。说到这里,为什么我们对小小戒要感到,哪怕再小的戒,你把它看得最大的,对我们绝定有好处,对我们绝定有好处!
【是故圣者,于微小罪,虽为命故,不故知转。若忏悔净,与初无犯二无差别,是则无须如是行故,即如世间,亦可现见伤手足等,虽可治疗,然终不如初未伤损。】
真正的圣者就是这样的,现在我们不是要学佛吗?对!我们要努力去学。这一点要再说一下,不是说马上教我们做到,但是我们因地当中啊,要种下这个种子,你种下这个种子,你将来很容易做到。所以我们常常想:“哎呀,我是个凡夫啊!圣者尚且如此,我凡夫怎么可以?我要努力啊!”你一直这样子去想!虽然你做不到,你不会错到哪里去。你努力地做,慢慢、慢慢地罪障净除了,慢慢地资粮集聚了,有一天你很容易做到。