【 Cultivating Ethical Behaviour 业果】anger and the production of wrong views weaken the ability of roots of virtue to give effects 由生邪见瞋恚,摧坏善根
【Cultivating Ethical Behaviour】- anger and the production of wrong views weaken the ability of roots of virtue to give effects
Over here, it is said that if you have done misdeeds, then, through confession you can clear them away. Even after encountering nonvirtuous conditions, the nonvirtuous karma will not bear fruit. The reverse of it is that even if you have roots of virtue, if you embrace wrong views or malice, then they will have weakened the roots of virtue. By then, when the roots of virtue encounter virtuous conditions, they will not be able to manifest the virtuous effects. Regardless of nonvirtues or virtues, they are the subjective aspects of the mind. If this mind veers toward this side, it carries these subjective aspects. If the mind veers toward the other side, it still carries the similar subjective aspects. To veer toward the other side is to be dark. But if you have confessed, then this dark nonvirutous effect will not take place. The opposite of that is to veer toward virtue. However, if through your wrong views and malice you have weakened [the virtuous karma], you will not be able to produce virtuous effects. So now, for the positive and the negative sides, we know them all. Thus, with the misdeeds, we need to do what we can to eliminate them. For what is good, we should restrain as much as we can and increase them.
SOURCE 来源 :
64B 13’32” Vol 8 of Master Jih-Chang’s Discourse P278 L5
English Lamrim Vol 1 P255
日常师父法语📡64B 13’32”手抄稿第8册P278 L5
业果 : 由生邪见瞋恚,摧坏善根
【如是由生邪见瞋恚,摧坏善根,亦复同尔。】
这地方就是说,这个如果说你造了坏的事情,然后你经过了忏悔以后,忏除了以后啊,虽然遇见那个恶缘,这个恶业不会结果;反过来,虽然你有了善根,那个善根如果你前面邪见或者瞋恚,把那个善根摧坏了,到那时候那个善根遇见善缘,它也不能结善果。不管是恶、不管是善,这个心相,就是这样的心相。如果这个心相偏那边的,也是这个心相,偏那边的也是这个心相。偏那边是黑的,然后你忏悔了,这个黑的恶果不会结;反过来,偏那边善的,如果你由于邪见跟瞋恚摧坏了,这善果也不结。那么现在正、反两样,我们都知道了,所以坏的我们尽量地把它忏除,好的尽量防护而增长。