【Mindfulness of Death 念死无常】Noble beings would leave their bodies. How about us? 圣者尚须舍此身,何况我们?
【Mindfulness of Death】- Noble beings would leave their bodies. How about us?
【The Collection of Indicative Verses:
If all the buddhas, and their Pratyekabuddha and sravaka disciples left their bodies, What can be said about ordinary beings?】
Regardless of whether it is Buddha, the Pratyekabuddha or the Sravakas, they are all noble beings. They would leave their bodies. How about us? Is it possible? Of course, we have to leave our bodies too. As for the place of staying,
【No matter where you stay, death comes. The same text says:】
No matter where you stay, not a single place is of any exception to escape death. The same text says:
【Somewhere to live that is unharmed by death— Such a place does not exist.
It does not exist in space, it does not exist in the sea, Nor if you stay in the midst of mountains.】
There is not a single place that can be hidden from and not a single place that death doesn’t exist. Ah, absolutely not! It does not exist in the space or in the sea, not even in the midst of the mountains.
SOURCE 来源 :
38B 10’26” Vol 5 of Master Jih-Chang’s Discourse P192 L3
English Lamrim Vol 1 P149
日常师父法语📡38B 10’26”手抄稿第5册P192 L3
念死无常 : 圣者尚须舍此身,何况我们?
【《无常集》云:“若佛若独觉,若诸佛声闻,尚须舍此身,何况诸庸夫。”】
不管是佛也好,独觉也好,声闻也好,他们是圣者对这个身体尚且要舍掉,我们呢?行吗?当然必定要舍掉,这是对我们身体。还有呢,住的地方。
【任住何境,其死定至者,及彼中云:】
不管你住在什么地方,没有一个地方能逃得了,所以这个《无常集》当中又说:
【“住于何处死不入,如是方所定非有,空中非有海中无,亦非可住诸山间。”】
没有一个地方可以躲得了的,说能够不死这个地方,啊,绝定没有!不是空当中,不是海当中,也不是住在山里边。