【Human Life of Leisure and Opportunity 暇满】Take advantage of little things and be harmed greatly by it 讨小便宜,受大损害
【Human Life of Leisure and Opportunity】- Take advantage of little things and be harmed greatly by it
Normally when we see animals, such as dogs, pigs, and then there are some which are smart, such as dogs. When you feed them, they crowd you right away and follow you for food. If pigs were as smart as humans, then they would know what the owners feed them for. Ah, then when the owners come, they can’t wait to run away! Right? So we are now humans and think of ourselves as practitioners. Truly! The words that were just said were not the least bit wrong! Certainly after we understand this, for me, at least for myself, I have been constantly reflecting on this. Ah! I’m not even as good as animals! Like that. I am a person, if I realized that after someone feeds me he is going to kill me, oh, I can’t wait to run away! I will absolutely not want to eat it. At least if you don’t eat it you would be a little thinner, and you would be the last to get killed! You would have more chances to run away! Isn’t it true? Think about this. So once we truly understand it, at that time, you will not try to take advantage of little things and be harmed greatly by it.
SOURCE 来源 :
31A 14’05” Vol 4 of Master Jih-Chang’s Discourse P229 L6
English Lamrim Vol 1 P123
日常师父法语📡31A 14’05” 手抄稿第4册P229 L6
暇满 : 讨小便宜,受大损害
平常我们看见那些动物,狗啊、猪啊,那个有一些聪明的,那狗什么,你给牠吃东西,牠马上就围绕而来,跟你吃。这假定这个猪啊像我们人一样聪明,说这个主人养牠干什么的话,啊,牠看见那个主人来了,逃都来不及!对不对? 所以我们现在生为人,自己还自命为是个修学佛法的人,真是啊!刚才说的话一点都不骗啊!的的确确我们了解了这个,自己,至少我自己一直在这儿反省,啊!这真是畜生都不如!这样。是明明一个人,要是看见他给我吃了以后要杀我的话—喔,这东西我连忙逃都来不及!我绝对不想去吃它,至少你不吃它瘦一点,挨到最后才挨刀欸!你又有多一点逃走的机会啊!对不对?想想看。所以我们真正了解了,那个时候就不会讨这种小便宜,受大损害。