【Human Life of Leisure and Opportunity 暇满】 the precious human life of leisure and opportunity is difficult to attain but easy to lose!暇满人身宝,难得而易失
【Human Life of Leisure and Opportunity】- the precious human life of leisure and opportunity is difficult to attain but easy to lose!
So [when teachings are given] in Tibet, the rituals always begin with, “The precious human life of leisure and opportunity, it is difficult to attain but easy to lose!” Just like that. One is told of this from the beginning. Actually, it is not for us to just recite it once. We are required to seriously think about it. Look at the great achievers, they are all like that!
Jen-nga replied, "Each time I enter into meditation, I recite:
Every time when this past master entered into meditation, he would recite this. Actually when he recited this, it is not just said with his mouth, but his mind corresponded with it! In the future when we continue to read, we will know how the past masters practiced. That is like “putting out the fire on your head,” at the thought of it, ah! I cannot relax even for a little bit. So the sutra tells us, “Even if your head is on fire, you can put aside temporary, but the blazing flames of impermanence must immediately be eliminated!” Even if your head is on fire, it’s ok! You can wait for a moment. What should we do instead? We must work on eliminating the blazing fire of impermanence! We have to strive at that diligently! Because only a human life can eliminate this blazing fire of impermanence, this is absolutely true.
SOURCE 来源 :
31A 05’01” Vol 4 of Master Jih-Chang’s Discourse P224 L4
English Lamrim Vol 1 P
日常师父法语📡31A 05’01”手抄稿第4册P224 L4
暇满 : 暇满人身宝,难得而易失
所以西藏传那个仪轨当中,一开头它一定这样的:[暇满人身宝,难得而易失啊!]就这样,一开头的时候就告诉。实际上不是念一遍,就要我们认真地去想,你看这种大成就者,都是这样啊!
【慬哦亦于每次修时必诵一遍,】
这个祖师每次修的时候,他一诵,他实际上诵,不是嘴巴里面哦,心里面就跟它相应了!将来我们看下去,就会晓得这个祖师的这个行持是怎么样的。这个就是说[如救头]—他一想到啊,哎呀!一点都不肯放松。所以经上面告诉我们说:[火烧头燃尚可暂置,无常盛火应速除灭。]头上着了火,没关係!暂时停一下,我们要干什么啊?努力摆在那个消除无常盛火啊!这么精进努力啊!因为唯一的得到人身才可以消除无常盛火,这是千真万确。