【Refuting Misconceptions About Meditation 破除此中邪妄分别】Wisdom that comes from practice 修所成慧
【Refuting Misconceptions About Meditation】- Wisdom that comes from practice
【As this is so, meditation means becoming familiar with what you have ascertained using the wisdom that comes from practice . Therefore, it is said that the wisdom that comes from meditation is a product of the wisdom that comes from practice.】
So the order mentioned earlier is to study first, followed by wisdom that comes from studying; reflect then followed by wisdom that comes from reflection, and meditate then followed by wisdom that comes from meditation. So now we refer to “wisdom that comes from meditation” – the prerequisite is meditation. Then what comes before meditation? Meditation is to apply the preceding wisdom that arises from reflection – through your reflection and becoming certain with your understanding, “oh, so this is the true nature of reality!” However, your latent propensity is not like this. Then what is the state of your habits? Now the teaching taught us luminosity. It explains the state of being “luminescent,” or the true nature of reality seen by wisdom, appears in such a way. We have been ignorant and foolish, ah, now we understand. At that time, you have to change to transform from your usual ignorant, foolish latent propensity to abide by your wisdom that arises from reflection now, as the guideline to improve and transform. At this time, you will advance step-by-step, and when wisdom from meditation arises, you will attain the true object of meditation.
SOURCE 来源 :
27A 26’15” Vol 4 of Master Jih-Chang’s Discourse P93 LL5
English Lamrim Vol 1 P110
日常师父法语📡27A 26’15”手抄稿第4册P93 LL5
破除此中邪妄分别: 修所成慧
【若如是者,则修所成慧前行之修,即是修习思所成慧所决定义,故说修慧从思慧生。】
前面那个次第固然是先闻,闻慧;思,思慧;修,修慧。那么现在我们讲[修所成慧]前面是先要修,那么修的前面是什么?修就是修,前面思所成慧,是经过你思惟确定了解了,哦,原来这个事情的真相是这样的啊!但是你的习性却不这样的,这个习性不这样是什么状态呢?他现在告诉我们的—明,说[明]的状态,或者说智慧所见的真实的境界是这样的。我们以前无明、愚痴,啊,现在了解了,那个时候你就要修改,把你一向以来无明愚痴的习性,按照你现在思所决定的这个慧,作为标准来修习、改变。这个时候你一步一步地深入,等到修所成慧相应的时候,你就证得这个真正的境界。