【 Faults of not relying on the Teacher 未依过患】Not aware in the midst of non-virtue 不晓得自己为恶
【Faults of not relying on the Teacher】- Not aware in the midst of non-virtue
About 20 years ago, not too long after I was ordained, my stomach had always been weak, particular during that time. When I arrived [at the monastery], one of the Dharma masters was very nice and sympathized with my condition. Seeing me, he said, “Alas, so and so…” Because he may have more or less heard about how I became a monk, I truly appreciated his kindness. He came to talk to me and gave me some clothes, then said: “So and so! Since you are fatigued, please do take good care! Be careful!” At that time,
I thought this Dharma master was so nice, how compassionate! Then he started telling me about eating, be careful with this and that. Back then I really appreciated him.
However, later I realized, sigh, nonvirtuous teacher! What did I further recognize? The dreadful part of this non-virtue – normally when we are in the midst of non-virtue, we are not aware of it. He had a kind intent, pretty good intention. At that time, I constantly felt, alas, [what he said] was true! Later, I gradually understood – many people spend their entire lives moaning and groaning for no reason, and some even suffer from the notion of being tormented by illness.
SOURCE 来源 :
21B 24’56” Vol 3 of Master Jih-Chang’s Discourse P174 L3
English Lamrim Vol 1 P90
日常师父法语📡21B 24’56” 手抄稿第3册P174 L3
未依过患 : 不晓得自己为恶
二十多年了,那时候我出家没多久。我这个胃一直不大好,那时候就比较弱,跑到那个地方去的时候,有一个法师他非常好,非常同情我。看见了,说:哎呀,这个人啊……。因为他多多少少大概也听说了我出家的一个因缘背景,所以很承蒙他看得起。他就来跟我说,送点衣服给我,然后就说:[某人啊!你身体不大好,要好好地多保重啊!小心啊!]那时候我觉得这个法师真好、真慈悲啊!然后他就告诉你,你吃东西,这个小心、那个小心。那时候我真的很感谢他,但是我后来了解:唉,恶知识!我真进一步了解的什么啊?它这个恶的真正可怕的地方,平常我们在恶当中不自己晓得在为恶。他倒是一番好心,他倒是一番好心。那时候我处处地方觉得:哎哟,真是这样啊!等到后来我慢慢地了解了,有很多人他往往一生在无病呻吟,还有呢自己觉得病,就受了那个病的磨折。