【业果 The Varieties of Karma】一个念头的果报 Fruition created as a result of a thought

michal-janek-310144-unsplash.jpg

业果 : 一个念头的果报

那如果说,有发一念暴恶之心,你这一个念头发一个,就像你所发的恶心那样,就要经过这么长的劫数,住在地狱里边。这个概念我们常常想,念头,一个念头就这么大的果报!所以眼前我们不要为了小小的一点点事情啊,就对自己大损害,眼前受一点苦,很快就过去了。其实啊你眼前,譬如说,譬如我们回想昨天:你坐在那里一天,躺在那里一天,跟忙一天,今天回想起来,一样的,对不对?一样的!所以我们这个懒惰,真是白白地浪费了自己;勤苦啊也就是白白地讨了便宜,就是这个样,这很清楚、很明白啊!所以你多想的话,自然容易。那么为什么我们偏偏又做不到呢?那就是我们宿生的习气。宿生已经习气这样了,如果你再不努力的话,你不晓得到什么时候,这是我们应该了解的。

来源 SOURCE :

日常师父法语📡57A 12'40" ~ 13'44" 手抄稿第八册P10 LL6

57A 12'40" ~ 13'44"  Vol 8 of Master Jih-Chang’s Discourse P10 LL6
English Lamrim Vol 1 P235

【The Varieties of Karma】- Fruition created as a result of a thought

If you develop a thought of malice [towards a bodhisattva — see Note below], as soon as you develop this thought, then for as numerous as the thoughts that you have of this, you will have to spend an equal amount of eons in hell.   This is a concept that we should often contemplate — a thought, one thought can bring about such a great effect!  Therefore, we should not dwell on some small issue and bring about great harm to ourselves.  If you are suffering a little now, it will pass quickly.  Actually for you now, for instance, if we think back on yesterday, whether you had idled around for a day, lain in bed or had been busy for a day, today as you recall yesterday, it's all the same.  Isn't it?  It's the same! Therefore, by being lazy , we would have wasted ourselves to no avail.   But by being diligent and hardworking, we would have inadvertently gained some advantage.  That's how it is. This is very clear and very plain!  Therefore, as you think about this some more, it will naturally become easy to practice.  So then why is it that we just cannot do it?  It is because of our habit from previous lives. The habit from the previous lives is already this way, if you don't strive hard now, you have no idea how much longer it will take you.  This is what we should understand.
 [Note: Master's commentary above is in relation to the last paragraph of page 235 of the Lamrim vol 1, which states "Were you to harbor harmful thoughts toward such a conqueror's child.."]