【皈依 Taking refuge】认识烦恼,对治烦恼 Recognise the afflictions and treat it

皈依 : 认识烦恼,对治烦恼

平常我们就是不认识,哎呀!在那里说:「这个,是啊,佛法要好要念佛,但是现在就是这个烦恼,啧!」怎么提也提不起来,那你不认识。等到你真的认识了以后,你很清楚地,说:「哎呀,没错!喏,喏,喏!就是这个东西,就这个东西。」那个时候,第一个你认识了不随它转。够不够?不够!它下面还要种种对治。所以现在真正要学就是学,它每一个地方都说得很清楚,不管那个烦恼的行相告诉你得清清楚楚,你不会被它所骗,对治的方法告诉你清清楚楚。既然这两样都有了,你晓得病,你晓得药,把药吃进去嘛!

来源 Source:

日常师父法语?43B 28'58" ~ 29'41" 手抄稿第六册P103 LL5

43B 28'58" ~ 29'41" Vol 6 of Master Jih-Chang’s Discourse 103 LL5
English Lamrim Vol 1 Pg 181

Taking Refuge – Recognise the afflictions and treat it

We usually don’t recognize it. Ah! We would say, “it’s true, to cultivate the teachings well, you have to recite and recall Buddha [and his good qualities]. But now, I am just afflicted!” You just cannot bring your spirit up. That is because you have not yet recognized it. Once you have truly recognized it, you will know clearly, and say, “Ah, no mistake in this! There, there, there ! This is the thing. This is the thing.” At that time, the first thing that happens is you would recognize it and stop being turned by it. [But] is that enough? Not enough! There needs to be all sorts of remedies. So now, what we really need to learn is that — in many places, it is explained very clearly, it doesn’t matter what the characteristics of the afflictions are, it tells you clearly what they are, so you won’t be deceived by them. The remedies are explained clearly [as well]. Once you have both of them — you know the sickness and you know the medicine for treating it, then just take the medicine!