【Mindfulness of Death 念死无常】Not more than five years are left to devote to the teachings 余能修法,尚无五载
【Mindfulness of Death】- Not more than five years are left to devote to the teachings.
Your browser doesn't support HTML5 audio
【The Story for Stopping the Four Errors says: In this time of one-hundred-year life spans even the longest of human lives is finished in only one hundred years. Of that, the beginning and end are made useless by youth and old age. Things like sleep and sickness destroy all hope for practice, leaving no time for it. How much remains to the lifespan of a being born among humans, who live in happiness?】
It tells us that our lifespan at most is only one hundred years.Of that, at the beginning of youth, we were playful and did not know how to practice; how about old age? No capability, so it is wasted; for the period in between, things like sleep and sickness take up time. Therefore, the time of really staying in peace and happiness and be able to practice is very little, very little.
【Furthermore, Chay-ga-wa said that if you subtract from sixty years the time you lose to food and clothing, sleep,and sickness, not more than five years are left to devote to the teachings.】
Assuming that a person’s life span is sixty years, the time being really devoted to the teachings is not more than five years, even for a true practitioner! For our cases, it is already amazing if we can really practice for five years. However, we are not there yet, because most of the time, we are in afflictions and not in accordance with practice.
SOURCE 来源 :
39A 13’43” Vol 5 of Master Jih-Chang’s Discourse P212 LL3
English Lamrim Vol 1 P153
日常师父法语📡39A 13’43” 手抄稿第5册P212 LL3
念死无常 : 余能修法,尚无五载
【《破四倒论》亦云:“此诸人寿极久仅百岁,此复初顽后老徒销耗,睡病等摧令无可修时,住乐人中众生寿余几。”】
告诉我们,这个人寿最多只有一百岁。然后刚开始的时候,年轻的时候,欸,顽皮,不晓得怎么修;老了以后呢?没有能力,销耗;中间也要睡眠、也要生病,这样。所以真正安安乐乐,这一个人身能修行的很少、很少。
【伽喀巴亦云:“六十年中,除去身腹睡眠疾病,余能修法,尚无五载。”】
这个,如果说人的寿命六十岁来算的话,真正能修行的没有五年,这个是真正修行人的哦!以我们来说的话,我们能有五年修行已经很了不起了,还没有哦,还没有!我们都在烦恼当中,修行不相应。