【Mindfulness of Death 念死无常】Non-stop heading towards Lord of Yama 一刻不停朝向阎罗王
【Mindfulness of Death】- Non-stop heading towards Lord of Yama
Your browser doesn't support HTML5 audio
【 Consequently, do not rejoice in the thought that while you are living you are stationary and not moving toward the next lifetime.】
One must definitely not think, “Now we are still alive, we have not died”, hence, feeling cheerful and happy, we must not do this. What is our current state like?
【For example, when falling from the top of a high cliff, the time of falling to earth through space is not enjoyable】
We are like falling from a high cliff and before falling to hit the earth, we still feel very happy. How on earth is there such a thing in the world? It is because we are so mistaken, so mistaken! At any time, we can fall to hit the earth and our body smashed into pieces.
【As cited by Candrakirti in his Commentary on the “Four Hundred Stanzas”(Catuh-sataka-tika):】
【Hero of humans, beginning from the first night
Of entering a womb in this world,
One proceeds daily, without delay
Into the presence of the Lord of Death.】
The human life begins when the consciousness enters a womb. What is it like? It’s like entering the womb from the first night, henceforth, moment by moment continuously heading towards where? To death, to where Lord of Yama is.
SOURCE 来源 :
39A 05’13” Vol 5 of Master Jih-Chang’s Discourse P207 LL4
English Lamrim Vol 1 P152
日常师父法语📡39A 05’13” 手抄稿第5册P207 LL4
念死无常 : 一刻不停朝向阎罗王
【故不应计于存活际,不趣后世安住欢喜,】
千万不要以为说,啊,现在还活着啊,还没有死啊,而觉得高高兴兴,这个不可以。我们眼前的状态像什么?
【譬如从诸高峰堕时,未至地前空坠之际,不应欢乐。】
我们就像那个高山上面跌下来,居然还没跌到地上,还觉得很快乐,天下有这种事情?那我们就这么颠倒,我们就这么颠倒!这个随时,“叭!”一下,跌到地上粉身骨碎。
【此亦如《四百颂释》引经说云:】
这个上面告诉我们,
【“人中勇识如初夜,安住世间胎胞中,彼从此后日日中,全无暂息趣死前。”《破四倒论》亦云:】
我们人生当中,刚刚投胎那一个心识、识心,就像什么呢?就像刚刚入胎那一夜开始,从此以后啊,一刻不停地向前、向前,到哪里去?到死、阎罗王那里去。