BW Monastery 吉祥宝聚寺

View Original

【The Three Types of Persons 道次引导】An individual of small capacity is one who strives to attain the joys of cyclic existence by any means solely for their welfare alone 下士夫希求自利义

【THE THREE TYPES OF PERSONS】- An individual of small capacity is one who strives to attain the joys of cyclic existence by any means solely for their welfare alone

Your browser doesn't support HTML5 audio

33A 13’47” Vol 5 of Lamrim Commentary P9 LL1 Master Jih-Chang’s Discourse

The Lamp for the Path to Enlightenment:

Know to be “least” those persons

Who diligently strive to attain

Solely the joys of cyclic existence

By any means for their welfare alone.

Next is the quote from the Lamp for the Path to Enlightenment. It is the blueprint for Lamrim, by Venerable Atisha. In fact, the author [Lama Tsong-kha-pa] cites from it for a specific reason – to reveal the complete lineage of the teaching. Up to here, does everyone still remember! What is the genuine greatness of this Lamrim? Buddha passed his teachings to two great Bodhisattvas – one was Bodhisattva Maitreya, the other was Bodhisattva Manjusri. The unbroken lineage passed to Bodhisattva Nagarjuna, Asanga, and then continuously on to Venerable Atisha, this was the complete lineage. So here the author specifically clarifies, “I am not making it up, the essence of Buddha’s teaching is based on this!” This quote should be easy to understand. If we are busy with the methods of finding happiness in the midst of cyclic existence solely for our own sake and welfare, then it is considered a person of small capacity.

SOURCE 来源 :

33A 13’47” Vol 5 of Master Jih-Chang’s Discourse P9 LL1
English Lamrim Vol 1 P130

日常师父法语📡33A 13’47” 手抄稿第5册P9 LL1

道次引导 : 下士夫希求自利义

《道炬论》云:“若以诸方便,唯于生死乐,希求自利义,知彼为下士。”

下面引那个《道炬论》,《道炬论》就是本论的这个蓝本,阿底峡尊者的。实际上呢,他所以引的话,特别有个意义,说表示这个圆满的师承。到这里大家记得哦!本论真正的殊胜是什么?从佛然后经过两个大菩萨,一个是弥勒菩萨,一个是文殊菩萨,一直传下来,经过龙树菩萨、无着菩萨,一直传下来,然后传到阿底峡尊者,这有圆满师承。所以他这地方特别说明:我这个不是乱来的,真正的佛说的最精要的精髓,根据是这个!这个括弧里的很容易懂,假定说我们忙着这方便,都是为了求这个生死当中自己的快乐,那就是下士。