【Human Life of Leisure and Opportunity 暇满】to devote our absolute attention on cultivating the teachings 全部精神贯注在修学佛法
【Human Life of Leisure and Opportunity】- to devote our absolute attention on cultivating the teachings
Your browser doesn't support HTML5 audio
【In order to develop this sort of fully qualified desire to take full advantage of a life of leisure, you must reflect on its four elements, as follows】
Therefore, it tells us this principle above. What is the main purpose for this principle? It is to exhort us do not get busy with other things, but to devote our absolute attention on cultivating the teachings. Buddhism is the core and it’s real. That’s what’s most important. The mind genuinely only desires this and let go of everything else, doesn’t want anything else. Ai, needless to say you would give up all the things of the secular world, now there is a big temple here, then there are your disciples or lay practitioners…they are all the same. Once you truly gained the way, you tell them what you've understood, that’s what’s real. Well then to generate this “desire to take full advantage of a life of leisure,” there are four main concepts. So it says to “reflect on its four elements.”
SOURCE 来源 :
32A 05’23” Vol 4 of Master Jih-Chang’s Discourse P260 L4
English Lamrim Vol 1 P126
日常师父法语📡32A 05’23”手抄稿第4册P260 L4
暇满 : 全部精神贯注在修学佛法
【如是若于暇身,能发一具相取心要之欲乐,须思四法。】
所以上面告诉我们这个道理,他这个道理主要的目的干什么?就是策发我们不要忙其他的,全部精神贯注在修学佛法。这个佛法是中心的、是实在的,这个才是重要的。内心当中真正好乐的就是这个,其他的都放掉,什么都不要。唉,不要说世间的不要,现在这个地方一个大庙,什么徒弟,什么信众啊,那都是;等到你有了办法,你把那个了解的告诉他们,这个才是真实的。那么要想发这个这种[取心要欲乐],要分四个主要的概念,所以[须思四法]。