【希求解脱 Mind intent on liberation】唯一的路 No second path
希求解脱 : 唯一的路
Your browser doesn't support HTML5 audio
所以这个世间你了解了,没有第二条路好走的。往往有人说,唉呀,弄弄不行,要退转去了。假如退转去安乐的话,我第一个退转,我绝对不愿意跑得来受这个罪。因为我现在了解得清楚、明白,没有第二条路好走的。现在你虽然苦,你拼命努力有跳出苦的机会,你现在这一点小苦都受不了,退转,后面是无边的大苦等在这里。现在这么小苦你受不了要退转,你那个无边的大苦就受得了了吗?那这是个最重要的概念。为什么我们要退转呢?就是糊涂!所以这些都是真正帮忙我们的。所以说,在这里虽然不讲,对你们修行这个是最重要的,最重要的!
来源 SOURCE :
日常师父法语📡69B 10'23" ~ 11'12" 手抄稿第九册P160 LL1
69B 10'23" ~ 11'12" Vol 9 of Master Jih-Chang’s Discourse P160 LL1
English Lamrim Vol 1 P275
【Mind intent on liberation 】– No second path
Once you understand this mundane world, (you will realize that) there is no second path. Oftentimes people would say, “Ah-ya, it doesn’t work, I need to back out.” If backing out would lead to happiness, I would be the first to back out, I would definitely not want to inflict myself with such pain. It is because I now understand clearly and plainly, that there is no other path to take. Even though there is suffering now, but your monumental efforts will give you the opportunity to be freed from suffering. If you can't even put up with such minor suffering now, and decide to back out, boundless miseries await you. If you can't even put up with this minor suffering and decide to back out, will you then be able to bear the boundless miseries? This concept is of utmost importance. Why do we want to back out? It is because we are muddleheaded! Therefore, all these are truly to help us. So, even though it is not elaborated here, it holds the greatest importance, the greatest importance for your cultivation!