BW Monastery 吉祥宝聚寺

View Original

【忍辱 Patience】我是凡夫,所以?I am an ordinary being, therefore?

忍辱 : 我是凡夫,所以?

Your browser doesn't support HTML5 audio

120B 23’04” ~ 23’44” 手抄稿第15册P278 L5 日常师父法语

不要说我是凡夫啊! 「我──是凡夫,赶快努力啊!」要这样说。 「佛、菩萨、圣人已经成就了,他尚且还这么精进啊,我是凡夫再不努力更待何时啊!」这个是我们应该讲的话,注意!平常我们如果说第一句话,前者的话:我是个凡夫啊,叫我怎么、怎么、怎么做得到,这是佛菩萨的事情啊!那个等于是说讲刚才那个举的比喻当中,哎,这个人造卫星美不可言啊,可是你永远仰起头来,坐在那个地上,然后呢趴在地上去看它。不是,完全不是,修学佛法绝对不是这样的!

来源 Source :

日常师父法语📡120B 23’04” ~ 23’44” 手抄稿第15册P278 L5

120B 23’04” ~ 23’44” Vol 15 of Master Jih-Chang’s Discourse P278 L5
English Lamrim Vol 2 P153

【Patience】- I am an ordinary being, therefore?

Do not say that I am [only] an ordinary being! “I…am an ordinary being, so I must quickly strive!”, this is what we should say. “Buddhas, Bodhisattvas, and saints have already had attainment, yet they joyously persevere. I am an ordinary being and if I do not strive now, when will it be!?”, this is what we should be saying. Pay attention! When we usually say the first sentence, i.e. the former one, “I am [only] an ordinary being, how can you ask me, how can I, how can I do it? These are things done by Buddhas and Bodhisattvas!”, that would be equal to saying the same as the example used earlier — ah, the satellite is so beautiful beyond words. But you will always be looking up [into the sky], sitting on the ground and then laying on the ground looking at it. No, it is totally not [like this], training in Buddhism is absolutely not like this!